"Рю Мицусе. Возвращение героев " - читать интересную книгу авторасписали, - настолько совершенными были его формы. Засветились зеленоватые
буквы на корпусе: "Союзное космическое министерство. Экспедиционный корабль". Я так и не мог понять, почему его списали после одного-единственного полета. Вот из мрака выплыл огромный фотонный отражатель и заслонил весь горизонт. Я описал на ракете круг вдоль бортов корабля. Так и есть, можно не проверять: никаких следов ремонта. Он и не получал вмятины. Значит, Машу не выходил из корабля, электронный молот не взрывался. Но они придумали правильно: самое естественное - свалить все на электронный молот. Я подвел ракету вплотную к люку и вошел внутрь корабля. Здесь чувствовалось запустение. С трудом отрывая магнитные ботинки от пола, я поднялся на мостик. Контрольные лампочки бесчисленных приборов были мутны, как глаза мертвых рыб. От этого мостика, еще недавно согретого мечтой девяти человек, сейчас веяло холодом небытия. Я спустился вниз по трапу и толкнул дверь медицинского отсека. Потом прошел в операционную. Посреди комнаты сверкал неправдоподобной, никелевой белизной операционный стол. Я положил на него карточки начальника экспедиции Хино. Огляделся, вынул из шкафчика скальпель и нацарапал на этом ледяном металлическом ложе: "Смотри карточку ЦД!" "Мы тянули жребий..." В моих ушах звучал голос Тангэ. Что они почувствовали, узнав, что командир безнадежно болен? Они знали, что без него не попадут на Землю. Был только один выход - вернуть командира к жизни. И они это сделали. Они тянули жребий. И вот Хино сейчас поправляется. Умер другой. Только один из девяти. Восемь вернулись на Землю. Родственники погибшего могут испытывать недоверие и неприязнь к тем, кто остался в живых. Это вполне естественно. Но им нельзя рассказать о подробностях смерти. Этого они никогда не поймут. Я вышел из медицинского отсека. И только сейчас заметил надпись на двери: "Этот корабль посвящается тебе. Пусть он будет памятником, который никто никогда не увидит. 1992 год". Подписи не было. Но я чувствовал теплоту людей, понимающих, что такое героизм. Меня приветствовали звезды, которые теперь, кажется, сияли еще ярче. Звезды были очень далеки. ИЗДАТЕЛЬСТВО "МИР" ВРЕМЕНА ХОКУСАЯ СБОРНИК ЯПОНСКОЙ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ Перевод с японского Издательство "Мир" Москва 1967 |
|
|