"Геннадий Михасенко. Милый Эп " - читать интересную книгу авторапредостерегла Валя.
- Это у всех так - хороши, пока учишь! - знающе рассудил я. - Дай мне сумку, - сказал я по-английски. - О, возьми! Спасибо! Ты молодец!.. - тоже по-английски ответила Валя, отдавая мне сумку. - Итак, продолжаем... Разговариваем только на английском языке. - Давай! - неохотно ответил я по-русски. - Если ты хочешь знать чужой язык, будем говорить только на нем. - Да не хочу я его знать! На кой он мне сдался! Мне лишь бы двойки исправить! - выпалил я. - Во-во! А для этого надо кое-что знать! А чтобы знать, надо говорить и говорить, ошибаться, путаться, врать, но говорить. Надо, чтобы мозоль выросла на языке от новых звуков!.. Надо быть даже нахальным, если хочешь! Вот так, например! - Валя быстро пошла навстречу высокой, мрачноватой, красивой женщине и, задержав ее, спросила по-английски, который час. - Что, девочка? - как бы очнулась женщина, - Извини, голубушка, не понимаю, - и, пожав плечами, задумчиво пошла дальше. Удивленный, я сказал: - Нет, так я не смогу! - Сможешь, когда разомнешь язык и осмелеешь! - заверила Валя. - А без этого, Аскольд, к Амалии Викторовне и подступаться нечего. По лестнице мы поднимались молча. Я тревожился, как бы из соседских дверей не начали, кукушками из часов, выскакивать любопытные физиономии. Валя, почувствовав мои опасения, шла тихонько, опираясь на кромки ступенек, чтобы не стучали каблучки. Мы прямо крались. И лишь у наших дверей, когда я - Дома никого? - Никого... Заходи. Оказавшись с ней один на один в сумрачном коридорчике, я опять смутился, как вчера в лесу. Краешком сердца я ощущал какую-то манящую сладость этого уединения и этого полумрака, но они пугали меня, и я включил свет. Стало спокойнее. Мы прошли в мою комнату, солнечную и чистую - я тут целый час протирал запыленные полки, стол, подоконник, батарею и два раза вымыл пол. - Вот здесь я и живу!.. Знакомься: Мебиус, мой первый друг, мой друг бесценный! - Ах, вон он какой маленький! Я думала, верзила! - Она протянула руку. - Не дернет? - Нет. - Ух ты, большеротый! Ух, смешной! - ласково заприговаривала она, ощупывая проволочную шевелюру Мебиуса, его глаза, нос и единственную руку, потом оглядела книжные полки. - У-у, сколько из "Эврики"! Кстати, как перевести слово "эврика" на русский, если считать его английским? - Эврика?.. Эв-ри-ка!.. А-а, every car - каждая машина! - Хм, молодец, Аскольд! И даже непонятно, почему у тебя двойки. В тебе же спит англичанин! Да-да! На переключателе я заметила "in" и "out", на кассетах - тоже по-английски, правда, с ошибками. Вот написано "Royal nights", то есть "Королевские ночи", а японский ансамбль называется "Королевские рыцари" - по-английски звучит так же, но перед "n" стоит немое "k" ... Так что мне остается малость разбудить тебя. |
|
|