"Генри Миллер. Дьеп - Нью-Хэвен" - читать интересную книгу авторавсе это время был слишком занят своей книгой.
- А книга вышла? Как зовут американского издателя? Я сказал, что книгу опубликовал англичанин. - Название издательства? - "Обелиск Пресс". Он почесал в затылке. - Английский издатель? Он не мог вспомнить издательства с таким названием. Подозвал коллегу, успевшего скрыться за ширмой вместе с моим паспортом. - Вам что-нибудь говорит название "Обелиск Пресс"? - спросил он. Я понял, что настал момент сообщить им, что английское издательство выпускает книги в Париже. Как они взвились! Оба чуть не взвились до потолка. Английское издательство в Париже! Это же нарушение законов природы! И какие же книги в нем выходят? - Я написал только одну. Она называется "Тропик Рака". Тут я перепугался не на шутку, решив, что его сейчас хватит удар. С ним творилось что-то странное. Кое-как он взял себя в руки и голосом, в котором боролись сарказм и учтивость, произнес: - Ах вот как, господин Миллер, уж не хотите ли вы меня уверить, что пишете еще и книги по медицине? Я остолбенело уставился на него. Они надоели мне до чертиков, эти двое, сверлившие меня своими маленькими глазками-буравчиками. - "Тропик Рака", - замогильным тоном медленно ответил я, - это не медицинская книга. - А какая? - хором спросили они. учебниках называют температурный пояс, который лежит к северу от экватора. Южнее экватора находится Тропик Козерога, это южный температурный пояс. Книга, разумеется, не имеет никакого отношения к климатическим условиям, разве что к ментальному климату, отражающему состояние души. Меня всю жизнь интриговало это название, Тропик Рака, оно часто встречается в астрологии... Этимологически оно происходит от слова "шанкр", означающего "краб". В китайской символике трудно переоценить значение этого зодиакального знака. Краб - единственное живое существо, способное с одинаковой легкостью двигаться взад, вперед и вбок. Само собой, в своей книге я не вдаюсь в эти подробности. Я сочинил роман, точнее, автобиографический документ. Будь у меня с собой мой чемодан, я показал бы вам экземпляр. Думаю, он заинтересовал бы вас. Между прочим, причина, по которой он издается в Париже, в том, что в Англии и Америке его считают чересчур неприличным. Там слишком много рака, надеюсь, вы понимаете... Эти слова положили конец дискуссии. Длинный сложил бумаги в портфель, надел шляпу, пальто и, нетерпеливо переминаясь, стал дожидаться своего низкорослого напарника. Я опять напомнил им о паспорте. Длинный нырнул за ширму и вернулся с моим документом. Раскрыв его, я увидел, что моя виза перечеркнута жирным черным крестом. Я пришел в неописуемую ярость. Как будто на моем добром имени поставили черную метку. - В этом городишке есть гостиница, где можно переночевать приличному человеку? - желчно осведомился я, вложив в свой вопрос все презрение, на которое был способен. - Констебль позаботится об этом, - криво улыбнувшись, на ходу бросил |
|
|