"Генри Миллер. Дьеп - Нью-Хэвен" - читать интересную книгу автора

чванливый; он и с грузчиками изъясняется на каком-то птичьем наречии. Я все
время слышу слово "сэр". Разрешите, сэр? Куда вы сказали, сэр? Да, сэр. Нет,
сэр. Черт подери, я уже вздрагиваю от этих "да, сэр", "нет, сэр". Жопа ты,
сэр, выругался я про себя.
Иммиграционная служба. Жду, пока до меня дойдет очередь. Как всегда,
впереди сволочи с толстой мошной. Очередь почти не движется. Счастливчики,
прошедшие контроль, ждут, пока осмотрят их багаж. Снуют грузчики, похожие на
навьюченных ишаков. Передо мной осталось только двое. В руках у меня
паспорт, билет, багажные квитанции. И вот я у цели, протягиваю паспорт. Он
смотрит на большой лист бумаги, находит в нем мое имя, что-то отмечает.
- Как долго вы собираетесь пробыть в Англии, господин Миллер? -
спрашивает он, держа паспорт наготове.
- Неделю, может две.
- Вы ведь направляетесь в Лондон, не так ли?
- Совершенно верно.
- В какой гостинице вы хотите остановиться, господин Миллер?
Меня начинают забавлять эти вопросы.
- Я еще не решил, - отвечаю я, улыбаясь. - Может, вы мне что-нибудь
посоветуете?
- У вас есть друзья в Лондоне, господин Миллер?
- Нет.
- Не сочтите за нескромность вопрос, что вы собираетесь делать в
Лондоне?
- Вообще-то я хотел немного отдохнуть. - Я все еще улыбаюсь.
- Надеюсь, у вас при себе достаточно денег, чтобы прожить в Англии?
- Я тоже на это надеюсь, - беспечно отвечаю я, улыбка не сходит с моего
лица. Меня начинает раздражать его придирчивость, такими вопросами только
людей запугивают.
- Будьте добры, не будете ли вы столь любезны показать мне ваши деньги,
господин Миллер?
- Бога ради, пожалуйста. - Я лезу в карман джинсов и извлекаю то, что
уцелело от ста франков. Вокруг меня раздаются смешки. Я тоже делаю попытку
рассмеяться, но мне это не слишком удается. Мой мучитель издает слабый звук,
похожий на кудахтанье, и, буравя меня взглядом, произносит с сарказмом:
- Вы ведь не собираетесь надолго задерживаться в Лондоне, господин
Миллер, не правда ли?
И при каждой фразе "господин Миллер"! Этот сукин сын, кажется
испытывает мое терпение. Мною начинает овладевать беспокойство.
- Послушайте, - дружелюбно говорю я, пытаясь сохранять беззаботный
вид. - Неужели вы думаете, что я собираюсь жить на это. Как только
остановлюсь в гостинице, я свяжусь с Парижем, мне пришлют деньги. Я уезжал
второпях и...
Он нетерпеливо перебивает меня. Не затруднит ли меня назвать свой банк
в Париже.
- У меня нет счета в банке, - вынужден признать я. Мой ответ производит
очень плохое впечатление на слушателя. Чувствую, как вокруг сгущается
враждебность. Стоящие в очереди люди поставили на пол свои чемоданы, словно
в ожидании долгой осады. Паспорт, который он держал в руках, как миниатюрную
святыню, он же кончиками пальцев кладет на стойку, будто это серьезная
улика.