"Генри Миллер. Дьеп - Нью-Хэвен" - читать интересную книгу авторачванливый; он и с грузчиками изъясняется на каком-то птичьем наречии. Я все
время слышу слово "сэр". Разрешите, сэр? Куда вы сказали, сэр? Да, сэр. Нет, сэр. Черт подери, я уже вздрагиваю от этих "да, сэр", "нет, сэр". Жопа ты, сэр, выругался я про себя. Иммиграционная служба. Жду, пока до меня дойдет очередь. Как всегда, впереди сволочи с толстой мошной. Очередь почти не движется. Счастливчики, прошедшие контроль, ждут, пока осмотрят их багаж. Снуют грузчики, похожие на навьюченных ишаков. Передо мной осталось только двое. В руках у меня паспорт, билет, багажные квитанции. И вот я у цели, протягиваю паспорт. Он смотрит на большой лист бумаги, находит в нем мое имя, что-то отмечает. - Как долго вы собираетесь пробыть в Англии, господин Миллер? - спрашивает он, держа паспорт наготове. - Неделю, может две. - Вы ведь направляетесь в Лондон, не так ли? - Совершенно верно. - В какой гостинице вы хотите остановиться, господин Миллер? Меня начинают забавлять эти вопросы. - Я еще не решил, - отвечаю я, улыбаясь. - Может, вы мне что-нибудь посоветуете? - У вас есть друзья в Лондоне, господин Миллер? - Нет. - Не сочтите за нескромность вопрос, что вы собираетесь делать в Лондоне? - Вообще-то я хотел немного отдохнуть. - Я все еще улыбаюсь. - Надеюсь, у вас при себе достаточно денег, чтобы прожить в Англии? лица. Меня начинает раздражать его придирчивость, такими вопросами только людей запугивают. - Будьте добры, не будете ли вы столь любезны показать мне ваши деньги, господин Миллер? - Бога ради, пожалуйста. - Я лезу в карман джинсов и извлекаю то, что уцелело от ста франков. Вокруг меня раздаются смешки. Я тоже делаю попытку рассмеяться, но мне это не слишком удается. Мой мучитель издает слабый звук, похожий на кудахтанье, и, буравя меня взглядом, произносит с сарказмом: - Вы ведь не собираетесь надолго задерживаться в Лондоне, господин Миллер, не правда ли? И при каждой фразе "господин Миллер"! Этот сукин сын, кажется испытывает мое терпение. Мною начинает овладевать беспокойство. - Послушайте, - дружелюбно говорю я, пытаясь сохранять беззаботный вид. - Неужели вы думаете, что я собираюсь жить на это. Как только остановлюсь в гостинице, я свяжусь с Парижем, мне пришлют деньги. Я уезжал второпях и... Он нетерпеливо перебивает меня. Не затруднит ли меня назвать свой банк в Париже. - У меня нет счета в банке, - вынужден признать я. Мой ответ производит очень плохое впечатление на слушателя. Чувствую, как вокруг сгущается враждебность. Стоящие в очереди люди поставили на пол свои чемоданы, словно в ожидании долгой осады. Паспорт, который он держал в руках, как миниатюрную святыню, он же кончиками пальцев кладет на стойку, будто это серьезная улика. |
|
|