"Уолтер Майкл Миллер-младший. Дартселлер" - читать интересную книгу автора

на милой головке старательно, едва ли не на пальцах, объясняла молодому
драматургу, что она хотела бы получить от театрального писаки.
- Видите ли, мистер Берни, неприкрашенный реализм - вот, собственно,
стихия автодрамы. Постоянно имейте в виду, что сюсюканье с актерами - дело
прошлого. Возьмите, к примеру, трагедию в Древнем Риме. Если в ней была
сцена распятия, то на соответствующую роль брали раба и распинали. На сцене,
но по-настоящему!
Молодой драматург вынул изо рта длинную сигарету и громко засмеялся, но
смех прозвучал неубедительно.
- Тогда я, наверное, перепишу сцену убийства в моей новой пьесе
"Пробуждение Джорджа". К примеру, убийца мог бы топором...
- Мистер Берни! Манекены ведь не истекают кровью. Оба рассмеялись.
- И не забывайте, что они стоят больших денег. Не в каждом театре
бюджет вынесет такую сцену. Ее собеседник с пониманием кивнул.
- У древних римлян таких проблем не было. Я подумаю над этим.
Торнье увидел их, когда шел через сцену к лесенке, ведущей в зрительный
зал. Все занятые в постановке стояли небольшими группами и беседовали.
Приближалось время первой репетиции.
Увидев Торнье, продюсер махнула ему рукой и попросила собеседника: -
Мистер Берни, будьте так добры, принесите что-нибудь выпить. Я волнуюсь, как
в первый раз.
Она звонко рассмеялась.
- Конечно, мисс Ферн. Вам покрепче?
- Да, покрепче. Виски в картонном стаканчике. Бар здесь, недалеко.
Берни кивнул, и это выглядело как поклон. Он удалился по проходу, мисс
Ферн схватила Торнье за руку, когда тот хотел проскочить мимо.
- Ты что, не рад меня видеть, Торни?
- А-а, здравствуйте, мисс Ферн, - сказал он вежливо. Она притянула его
к себе и прошептала:
- Если ты еще раз назовешь меня "мисс Ферн", я расцарапаю тебе
физиономию.
- Ну хорошо, Жадэ, только...
Он нервно оглянулся. Вокруг них толпились люди. Иан Фириа - один из
постановщиков - с любопытством косился на них.
- Как у тебя дела, Торни? Почему тебя так давно не видно?
Он пожал плечами.
Жадэ Ферн внимательно разглядывала его.
- Почему ты такой мрачный, Торни? Ты злишься на меня? Он помотал
головой.
- Это все пьеса, Жадэ. "Анархия" - ты ведь знаешь... - Он кивнул
головой в сторону сцены. Тут она догадалась:
- Да, я понимаю, та неудавшаяся десять лет назад постановка. Ты должен
был играть Андреева. Извини, Торни, я забыла.
- Теперь уже все равно, - он вымученно улыбнулся. Она взяла его за
руку.
- После репетиции у меня масса времени, Торни. Посидим где-нибудь и
поговорим, хорошо? Он огляделся и покачал головой:
- У тебя сейчас новые друзья, Жадэ. Им это не понравится.
- Ты говоришь об этих людях? Чушь. Они не снобы.
- Да, но они ждут, когда ты обратишь внимание на них. Фириа места себе