"Линда Лаел Миллер. Гаремные страсти " - читать интересную книгу автора

вопросами, приготовленными ею для встречи со своими тюремщиками, и жадно
выпила всю воду до дна. Жара стояла убийственная, и она просто исходила
потом.
Удовлетворив жажду, она хрипло произнесла:
- Кто ты?
Человечек что-то пробормотал по-арабски, и, пока она безуспешно
пыталась уловить в его невнятной речи знакомые слова, ей вдруг стало ясно,
что он не проявляет к ней ни презрения, ни даже враждебности: он просто
равнодушен.
- Что это за место? - спросила она больше для того, чтобы отсрочить
водворение на прежнее место кляпа, чем для того, чтобы вытянуть из этого
существа какую-то информацию.- Почему меня здесь держат?
Он опять разразился какой-то тирадой, не поддающейся переводу,- видимо,
всего лишь хотел, чтобы она лежала тихо. В доказательство он вставил на
место кляп, запихнув его даже глубже, чем раньше, так что вонючая тряпка
чуть не разорвала ей углы рта. Затем он сильно толкнул Шарлотту, и она
больно ударилась об пол.
И тут в первый раз легкое, почти неощутимое покачивание, замеченное ею
сквозь туман страха и отчаяния, дало понять, что она находится в трюме
корабля. Таким образом, ей стало ясно, где ее содержат, но это лишь
усложняло путь к возможному бегству.
Когда наконец охранник покинул временную "каюту" Шарлотты, та была даже
рада, что во рту у нее кляп. Соприкосновение с покрытым нечистотами полом
привело ей на память не совсем вежливые слова, которым она научилась в
лагерях у лесорубов, работавших на ее отца. Хотя араб и не понимал
по-английски, пожалуй, к лучшему, что эти слова она не произнесла.
Шарлотта старалась глубоко дышать через нос, медленно выдыхая сквозь
тряпку. Что бы ни случилось, она должна оставаться хладнокровной, прилагая
все усилия, чтобы не потерять терпения и не выдать своего страха.
Воздух в темном трюме буквально кипел от жары. Теперь, когда Шарлотта
точно знала, что это трюм, она различила возню крыс, бегавших по переборкам
у нее над головой и суетившихся в сложенных вокруг нее грузах. Она
содрогнулась и сотворила немую молитву о ниспослании ей чуда.

***

Патрик вздохнул и отошел от поручней на борту "Чародейки". Обычно ему
доставляло удовольствие созерцание последних солнечных лучей, дробившихся в
зеркале воды на закате, но сегодня он был в расстроенных чувствах.
Его друг и старший помощник капитана на корабле Том Кохран стоял
позади. Это был крепко сбитый мужчина среднего роста, нижнюю часть лица
скрывала густая серебристая от седины борода.
- Так мы отчалим сегодня с вечерним отливом, капитан? Мне кажется, что
люди Халифа будут искать нас сегодня вечером, чтобы пригласить во дворец.
Патрик неопределенно кивнул. Они с Халифом были товарищами еще со
школьных времен и дружили по сей день, но сегодня перспектива оказаться в
роскошном дворце с его чудесами почему-то утратила свою обычную
привлекательность.
- Да,- сказал он чуть хриплым голосом,- Прикажи отдать концы.
Он спустился в свою каюту, расположенную на нижней палубе. Помещение