"Линда Лаел Миллер. Любовь на плахе " - читать интересную книгу автора

слишком потрясена, чтобы разбираться в этих нюансах. Ей позволили жить
дальше, увидеть новый восход солнца над колосящейся пшеницей и зеленые
холмы. Это все, что сейчас имело для нее значение.
Судье Чилверу тем временем принесли все надлежащие бумаги, а Джоли
стояла рядом с Даниелем под тем самым дубом, который едва не стал ее
виселицей. Горожане снова начали напирать, не желая ничего упустить, шумя и
толкая друг друга.
Джоли ответила на все задаваемые в таких случаях вопросы, не замечая,
что слезы прокладывают светлые дорожки на ее покрытом густой пылью лице.
Когда все было кончено, она и Даниель подписали витиевато разукрашенный
документ, после чего ее новый муж взял ее за плечо и подтолкнул к
потрепанному фургону, стоявшему на небольшой аллее между продовольственной
лавкой и амбаром. А Джоли только тогда, когда увидела подпись этого человека
на брачном документе, осознала, что теперь она не Маккиббен, а Бекэм!
А мистер Бекэм в это время довольно бесцеремонно подсадил ее в фургон,
затем вернулся к своему мешку, который сбросил с плеча в тот момент, когда
выходил из лавки и увидел ее. Загрузив мешок в фургон, он устроился на
сиденье рядом с Джоли, которая сидела, будто аршин проглотила, сложив руки
на коленях. Даниель отпустил тормоз и тронул вожжи.
Небрежным кивком холодно простившись с населением Просперити, он легким
ударом кнута направил двух крепких гнедых мулов в нужном направлении.
Джоли нервно сжала пальцы и прикусила губу, а глаза ее под полями шляпы
недобро сузились, когда она смотрела на остававшиеся позади дома главной
улицы городка.
- Почему вы это сделали? - наконец не выдержала девушка, когда повозка
выехала на проселочную дорогу и оказалась посреди поспевающей пшеницы. -
Почему вы женились на женщине, которую даже не знаете?
Даниель так долго молчал, что Джоли показалось даже, что он и не
собирается отвечать. Однако, честно глядя в ее чумазое лицо, коротко сказал:
- Потому что они собирались повесить тебя. Это был исчерпывающий ответ.
А Джоли вдруг поняла, что надеялась услышать нечто иное, правда, сама толком
не понимая, что именно.
- А если я в самом деле преступница? - рискнула спросить она. Потом
спохватилась, что совсем не стоило бы этого делать: а вдруг Даниель Бекэм
решит, что совершил ошибку и повернет назад, к тому самому одинокому дубу,
стоящему в центре города?
- А ты преступница? - парировал он, задумчиво глядя на потные крупы
длинноухих мулов, тащивших фургон.
Джоли густо покраснела, что было видно даже под толстым слоем грязи.
- Нет, - негодующе ответила она. - Я только была с Блейком и Роуди, вот
и все. Я не знала о том, что они собирались ограбить банк.
И хотя уже в тысячный раз Джоли прокрутила в голове события, приведшие
ее к виселице, она все еще остро переживала, что Блейк и Роуди не только
совершили свое черное дело, но и бросили ее на произвол судьбы, оставив
расхлебывать это дело.
Даниель - она все никак не могла заставить себя думать о нем как о
своем муже - слегка надвинул шляпу на глаза, чтобы почесать в затылке.
- Тогда возникает другой вопрос. А что ты вообще делала в компании
Блейка и Роуди и им подобных?
Джоли снова вспыхнула. Это ведь длинная и запутанная история, как она