"Линда Лаел Миллер. Любовь на плахе " - читать интересную книгу автораслишком потрясена, чтобы разбираться в этих нюансах. Ей позволили жить
дальше, увидеть новый восход солнца над колосящейся пшеницей и зеленые холмы. Это все, что сейчас имело для нее значение. Судье Чилверу тем временем принесли все надлежащие бумаги, а Джоли стояла рядом с Даниелем под тем самым дубом, который едва не стал ее виселицей. Горожане снова начали напирать, не желая ничего упустить, шумя и толкая друг друга. Джоли ответила на все задаваемые в таких случаях вопросы, не замечая, что слезы прокладывают светлые дорожки на ее покрытом густой пылью лице. Когда все было кончено, она и Даниель подписали витиевато разукрашенный документ, после чего ее новый муж взял ее за плечо и подтолкнул к потрепанному фургону, стоявшему на небольшой аллее между продовольственной лавкой и амбаром. А Джоли только тогда, когда увидела подпись этого человека на брачном документе, осознала, что теперь она не Маккиббен, а Бекэм! А мистер Бекэм в это время довольно бесцеремонно подсадил ее в фургон, затем вернулся к своему мешку, который сбросил с плеча в тот момент, когда выходил из лавки и увидел ее. Загрузив мешок в фургон, он устроился на сиденье рядом с Джоли, которая сидела, будто аршин проглотила, сложив руки на коленях. Даниель отпустил тормоз и тронул вожжи. Небрежным кивком холодно простившись с населением Просперити, он легким ударом кнута направил двух крепких гнедых мулов в нужном направлении. Джоли нервно сжала пальцы и прикусила губу, а глаза ее под полями шляпы недобро сузились, когда она смотрела на остававшиеся позади дома главной улицы городка. - Почему вы это сделали? - наконец не выдержала девушка, когда повозка Почему вы женились на женщине, которую даже не знаете? Даниель так долго молчал, что Джоли показалось даже, что он и не собирается отвечать. Однако, честно глядя в ее чумазое лицо, коротко сказал: - Потому что они собирались повесить тебя. Это был исчерпывающий ответ. А Джоли вдруг поняла, что надеялась услышать нечто иное, правда, сама толком не понимая, что именно. - А если я в самом деле преступница? - рискнула спросить она. Потом спохватилась, что совсем не стоило бы этого делать: а вдруг Даниель Бекэм решит, что совершил ошибку и повернет назад, к тому самому одинокому дубу, стоящему в центре города? - А ты преступница? - парировал он, задумчиво глядя на потные крупы длинноухих мулов, тащивших фургон. Джоли густо покраснела, что было видно даже под толстым слоем грязи. - Нет, - негодующе ответила она. - Я только была с Блейком и Роуди, вот и все. Я не знала о том, что они собирались ограбить банк. И хотя уже в тысячный раз Джоли прокрутила в голове события, приведшие ее к виселице, она все еще остро переживала, что Блейк и Роуди не только совершили свое черное дело, но и бросили ее на произвол судьбы, оставив расхлебывать это дело. Даниель - она все никак не могла заставить себя думать о нем как о своем муже - слегка надвинул шляпу на глаза, чтобы почесать в затылке. - Тогда возникает другой вопрос. А что ты вообще делала в компании Блейка и Роуди и им подобных? Джоли снова вспыхнула. Это ведь длинная и запутанная история, как она |
|
|