"Линда Лейл Миллер. Грешный ангел " - читать интересную книгу автора

Если бы не его радикальные взгляды на события в Испании, ей, возможно,
не пришлось бы покинуть Нью-Йорк, а Элаю - отправиться воевать на Кубу.
Газеты писали, что там, на покрытых джунглями островах, где тучами
летают москиты, испанцы творят неслыханные злодеяния над "простодушными"
туземцами. Бонни попыталась успокоиться. Пока она не возьмет себя в руки, ей
не следует думать ни о Кубе, ни о том, где теперь Элай.
Чтобы отвлечься. Бонни стала украдкой разглядывать пассажиров. По
другую сторону прохода сидел мужчина, уткнувшись в помятую и, видимо, старую
газету "Нью-Йорк Джорнел", издаваемую мистером Херстом. Семья из четырех
человек, расположившаяся напротив, решила размяться, поднявшись, они
направились к узкому проходу.
Бонни наблюдала за этими странными людьми.
Мужчина и мальчик, оба огненно-рыжие, были одеты в дешевые костюмы.
Рисунок и расцветка накинутых на них пледов резали глаз и вызывали
недоумение. Женщина с золотистыми, тщательно завитыми волосами была в
потрепанном платье из розовой тафты.
Девочка, на вид лет двенадцати, разительно отличалась от других членов
этой необычной семьи. Очень хорошенькая, с блестящими каштановыми волосами,
падающими на спину, зелеными глазами и свежей кожей. Она была в простеньком
коричневом платье, немного помятом, но чистом и опрятном. Когда семья
вернулась и уселась на свои места, покрытые сажей, Бонни поймала ее взгляд:
в нем сквозило такое одиночество, не свойственное этому возрасту, что Бонни
стало не по себе.
Помрачнев, Бонни отвела глаза.
- Это актеры, - вдруг негромко и снисходительно произнес мужской голос.
Бонни увидела, что читавший газету мужчина поднялся и направляется к
ней: высокий, хорошо сложенный, голубоглазый, с каштановыми волосами и
такими же усами. На нем были дорогой серый костюм и шелковая сорочка.
Золотая цепочка от часов, подрагивающая при ходьбе, придавала ему уверенный
и респектабельный вид. Даже не попросив разрешения, он сел рядом с Бонни и
сложил газету. От него приятно пахло кастильским мылом и мятой.
- Актеры? - тихо переспросила Бонни. Она всегда восхищалась актерами и
любила театр, но горько пожалела об этом в тот день, когда в ее жизни
произошла трагедия.
Незнакомец кивнул, и озорная искорка сверкнула в его глазах:
- Думаю, их пригласил в Нортридж театр "Помпеи". Обычно приглашают всю
труппу, но, конечно, бывают и исключения.
Все это было так интересно Бонни, что она, пренебрегая приличиями,
решила вступить в разговор с незнакомцем, столь бесцеремонно подсевшим к
ней. Она еще раз украдкой взглянула на семейство актеров и перевела
удивленные фиалковые глаза на своего соседа.
- Боже мой! Нортридж, должно быть, разросся и процветает. Когда я жила
там, никакого театра, конечно, не было.
Мужчина улыбнулся, обнажив на редкость белые зубы.
- Театр создан за счет благотворительности "Общества
самоусовершенствования", которое открыло и библиотеку, а по четвергам
устраивает вечера поэзии.
Вдруг Бонни вспомнила, как в детстве ее тянуло к книгам. После того,
как Бонни научилась читать, у нее была лишь одна книга - потрепанный
экземпляр "Читателя" Мак Гаффи, пока она не познакомилась с мисс Джиноа Мак