"Надин Миллер. Сватовство по ошибке " - читать интересную книгу автора

Тристан заскрежетал зубами. Скрытая угроза в голосе Харкура была ему не
по нутру, но выбора не оставалось: ради своей семьи он должен был выслушать
этого наглеца.
Харкур оперся локтями на столешницу и сцепил пальцы.
- Итак. Моя дочь Мадлен живет в Лионе со своим дедом по матери,
французским графом. Этот старый дикарь прислал письмо, где пишет, что
помирает и не хочет, чтобы Мэдди осталась одна, когда он отбросит копыта. И
я тоже этого не хочу. Поэтому я желаю, чтобы вы поехали туда и забрали ее.
Один из моих бригов доставит вас в Кале, и мой капитан подождет там, пока вы
не привезете Мэдди из Лиона. Пустяковая задача для человека с вашим прошлым.
Тристан что-то неразборчиво проворчал, сочтя за благо дослушать, этого
невежу до конца, прежде чем давать какие-либо обещания.
Харкур же перевел взгляд на Гарта:
- А теперь самое время вернуться ко второму условию нашего
предполагаемого договора, милорд. В обмен на то, что я спасу вашу шкуру, я
желаю получить письменное обещание, что, как только Мэдди вернется в Лондон,
вы сделаете ее графиней.
Легкая краска надежды, уже озарившая щеки Гарта, в одно мгновение
схлынула, как морская волна при отливе, и лицо молодого графа вновь
покрылось пепельной бледностью.
- Вы хотите, чтобы я же... женился на вашей дочери? - выдохнул Гарт. -
Но, сэр, позвольте... как я могу дать такое обещание? Я ни разу в жизни не
видел вашей дочери!
- Разумеется. Я и сам ее не видел лет пятнадцать. Ее мать сбежала во
Францию, задрав хвост, и прихватила с собой Мэдди, как только обнаружила,
что эти титулованные хлыщи из лондонского высшего света не удостоят своим
вниманием жену простого купца. Я тогда владел всего одним кораблем и сам был
на нем капитаном, поэтому ничего не мог с этим поделать. Но теперь ситуация
изменилась. Теперь я богат и желаю, чтобы перед Мэдди были открыты все двери
в Лондоне, в том числе и двери Карлтон-Хаус. И если для того, чтобы добыть
ей титул, нужно потратить состояние, я готов.
Харкур грохнул кулаком по столу с такой силой, что чернильница
подпрыгнула и оказалась в опасной близости от края. От этого звука в
похмельной голове Тристана заплясали черти. Только силой воли он заставил
себя сдержать стон.
Но Гарт уже не считал нужным соблюдать приличия. Зажмурившись, он
прижал трясущиеся пальцы к вискам: дикое предложение Харкура в сочетании с
выпитым коньяком довело его почти до предела.
Харкур помахал у Гарта перед носом пачкой расписок:
- Соглашайтесь на мое предложение, милорд. Или откажитесь и примите все
последствия. В конце концов, вы не единственный обнищавший аристократ в
Англии. Не вы первый, не вы последний.
Гарт испустил стон.
- Хотел бы я знать, часто ли людям в вашем положении предоставляется
шанс выкрутиться из неприятностей и получить в придачу хорошую, крепкую
женушку?
- Крепкую? - слабым голосом переспросил Гарт. Болезненно скорчившись,
он по-прежнему сидел с закрытыми глазами.
Тристан бросил на брата нервный взгляд, но Харкур, по-видимому, ничего
не замечал.