"С.дж Миллс. Книга Брандера (цикл Мир зимы 4/5)" - читать интересную книгу автораосушили бутылку "Мирин", которую пронес доктор Геббитс месяц назад. Мне
больше не позволяют гулять в саду, когда там другие. - Комки бумаги ударились о раму окна. - Другие люди. Странники. Паломники. Те, кто ищет уединения. Но даже в уединении мужчины разговаривают о политике, выясняют ситуацию. А я исключен из этого, я не могу поддерживать контакты или найти новых осведомителей, даже получить помощь в самых необходимых для жизни вещах. Например, еще "Мирин". А аббат из Дома Риц, один из моих в_а_с_с_а_л_о_в_! "Да, "Мирин", Ричард. У меня есть еще "Мирин". То, что доктор прописал". Брандер нахмурился и задумался. - Похоже, Дом Риц уже дважды обошел тебя. Сначала аббат, потом замужество Шарлотты. "Я приберегу новости о провозглашении независимости Черека на потом". Ричард обернулся к Брандеру. - Новый аббат. Прекрасная Шарлотта. Точное исполнение приговора Совета. - Его голос был грубой имитацией голоса Карна Халарека. Карн Халарек был причастен ко всем трем событиям. Ричард вздохнул и продолжил: - Ничего бы этого не случилось под председательством Гормсби. Наша партия считает смерть этой женщины Халарек (хотя все знают, что я целил в лорда Карна) благом для общества. - Ричард покраснел и дышал часто. - Она действительно верила, что Совет признает ее регентство до совершеннолетия Карна! Она действительно верила, что Совет позволит, чтобы правила ж_е_н_щ_и_н_а_! Председатель Гормсби не позволил бы ей даже г_о_в_о_р_и_т_ь_! остановить, и от этого чувствовал себя неловко. Он знал, что необходимо было успокоить его. - Она признана была волей покойного Лхарра, а не Советом, кузен. Не думаешь ли ты, что можно не считаться с волей правителя? - Брандер поднес пальцы к губам и ждал, попадется ли Ричард на крючок. "К счастью, я смогу использовать его собственные слова против него, когда займу его место". Ричард мял комок бумаги в руках. - Не имеет значения. Ларга мертва, Карн до сих пор жив, хотя все должно было бы быть иначе. Какие новости? "В этих словах никакого проку. Годы в тюрьме лишили его обычной сдержанности". Брандер бросил взгляд на комочек бумаги в руке Ричарда. - Я думаю, ты уже знаешь. Ричард взглянул в окно. Брандер видел за его плечом часть пейзажа. Небо, озеро, трава, покрытая инеем, - все напоминало о приближающейся зиме. Синие ели стали почти черными. Брандер понимал гнев, который лишь едва прикрывал отчаянье Ричарда. Прошли пять лет, неудавшийся побег позади. Впереди еще пять лет, почти в полном одиночестве - это кого угодно повергнет в отчаянье. Только месяц назад весь нижний уровень Бревна принадлежал Ричарду для вечеринок и политических собраний (о чем знал предыдущий аббат), для приглашенных женщин (о чем аббат не знал). Ричард сжал кулаки, и бумага вновь зашуршала, привлекая внимание Брандера. |
|
|