"Джон Мильтон. Возвращенный рай" - читать интересную книгу автора Вещественное ль, нет ли; таче срок
Неясен; без начала, без конца - 390 Навеки воцаришься: не могу Прочесть руководящего числа Средь этой вещей россыпи светил." Засим он взял (понеже знал, что власть Его еще не вышла), и в пустыню Снес Божья Сына, и покинул там, Исчезнув якобы. Закат померк, Сгущалась тьма и ниспускалась ночь: Суть обе невещественны оне, Суть лишь небытность света или дня. 400 Спаситель, кроток, не смущен ничуть Воздушным странствием, хоть утомлен, И холоден, и гладен, подыскал Себе приклон близ мощного ствола, Дабы под сенью сплетшихся ветвей Укрыть главу от ниспадавших рос. Но укрывался втуне: у главы Встал Искуситель, навевая сны Ужасные. Из тропиков гроза Явилась, раздирая тяжких туч 410 Громады ярым громом; ливень сек, И молнии свергались, и огонь Из каменных берлог на четырех Концах земли рванулись, чтоб крушить Смятенную пустыню, чьи дубы Крепчайшие, и сосны, корнем вглубь Что ростом ввысь ушедшие, трещали И рушились. Чем был Ты защищен, О храбрый Божий Сын? А Ты стоял 420 Не дрогнув. Страхи множились во мгле: Метались духи адские округ Тебя; вздымали гогот, вопли, вой, Метали стрелы серные - а Ты Покой хранил, и был невозмутим. Так длилась ночь, доколе Утро мрак Рассеяло, надевши серый плащ Паломника; и лучезарный перст Утишил громы, тучи расточил, И ветры укротил, и адский сонм 430 Чудовищ, коих Архивраг наслал. И солнца многомощные лучи Лице земли согрели, осушив Листы дерев и стебли трав; и птицам Предстал их дол свежей и зеленей, Когда ночной улегся ураган; И хор пернатый средь ветвей и трав |
|
|