"Егор Каптелов. Тварь живучая" - читать интересную книгу автора

собой кровать заправить). И, буркнув себе под нос что-то неразборчивое,
направил свои стопы к лестнице. Спустившись на первый этаж, Поттер узрел
такую картину: толпа людей заполоняла все помещение, а взмыленные близнецы с
растрепанным, замученным видом пытались отбиться от звереющих клиентов.
Гарри задумался лишь на мгновенье, а затем взял с ближайшей полки "Трупный
прикол" и кинул его себе под ноги. Люди с бледными от ужаса лицами отхлынули
от прилавка. Ибо перед ними стоял зловонный гнилой труп.
- Это последняя новинка, - кричало чудище, - на всех хватит. В очередь!
Люди пару мгновений тупо смотрели на разговаривающие чудище, пока смысл
сказанного не дошел до их сознания. В следующие миг магазин наполнился
радостным ревом, и на братьев Уизли стали наседать с двойной силой. Близнецы
злобно зыркнули на "чудище" (что было просто парадоксально) и заносились по
магазину с утроенной силой. Труп задумчиво почесал затылок. Пожалуй,
"призрачный предел" может помочь. Зловонная рука потянулось к палочке.
Посетители возмущенно закричали. Неведомая сила начала выталкивать их из
магазина. Постепенно клиенты выстроились в очередь.
- Я же сказал: в очередь! - рявкнул труп, после чего щелкнул перед
собой пальцем и принял свой прежний вид. - Чем-нибудь еще могу помочь? -
сняв очки, обратился Поттер к близнецам.
- Встань за кассу! - крикнул пробегавший мимо Фред.
- За кассу так за кассу, - меланхолично отозвался Гарри.

Вечерело. Рабочий день, наконец, был завершен. По улице непрерывным
потоком шли люди. Гарри стоял на крыльце, наслаждаясь прохладой этого
вечера. Проводить свободное время в компании близнецов он был не намерен.
Ноги сами собой понесли его в паб.
Минутой позже Гарри уже сидел за стойкой, потягивая холодный виски. Его
мысли были полностью заняты планами на будущее. После сегодняшней рекламы
магазина близнецов народ валит к ним целыми ордами. Пусть пока ребята
поработают на себя, отдадут деньги, взятые на магазин, смогут тратить нужные
суммы на свои нужды, а уж потом они помогут и самому Гарри. В смысле их
изобретения сыграли немаловажную роль во время войны. Если же теперь
совместить его знания с умением близнецов, то Воландеморту очень не
поздоровится. Тем более, с согласия братьев он, как и у многих других,
полностью вытащил из них всю информацию об идеях близнецов. Причем братья
Уизли из его мира к тому моменту, когда он выкачал из них всю информацию,
добились таких успехов на поприще вооруженных приспособлений, что в будущем
любая осада просто не смогла бы быть осуществлена. И когда близнецы этого
мира будут готовы, он в нужный момент передаст им, получается, их же знания,
чтобы они смогли продолжить, опять же, свой труд.
Необходимо как можно быстрее изготовить боевой костюм - Гарри вспомнил
одно из лучших достижений близнецов. "А еще... еще мне необходимо попасть в
Хогвартс".
Отодвинув от себя две пусты бутылки из-под виски, Гарри встал из-за
стойки, расплатился и медленно двинул к выходу. Но на его пути неожиданно
возникла массивная фигура и, толкнув парня в грудь, произнесла:
- Ты че пялишься на мою девку?
Дело пахло доброй дракой. Однако мордобоя не хотелось совершенно.
- Извините, сэр, я Вас не понимаю, - Гарри произнес эту фразу,
уставившись в пол.