"Юкио Мисима. Маркиза де Сад (Пьеса в трех действиях)" - читать интересную книгу автора БАРОНЕССА. Наслаждение было таким многотрудным, очевидно, оттого, что
по утрам человеку пристало трудиться в поте лица своего. ГРАФИНЯ. Нет, милая, утренний час - время молитвы, поэтому труды маркиза скорее следовало бы уподобить богослужению. БАРОНЕССА. Ох, гореть вам в геенне огненной. ГРАФИНЯ. Спасибо на добром слове. Следом за Мариеттой настал черед Розы. Снова кнут, снова лакей, затем тройственные вариации, напоминающие тасование карточной колоды. Потом Альфонс призвал последнюю девицу, Марианетту, и все повторилось: свист кнута, сладкие конфетки из сушеного жука и так далее. В общем, все утреннее богослужение прошло сопровождаемое криками боли и стонами наслаждения. По завершении церемонии маркиз вручил каждой девице по шесть серебряных монет и распрощался с ними. БАРОНЕССА. Ну наконец-то! ГРАФИНЯ. О, не спешите. Отпустив девиц, маркиз прилег отдохнуть, желая восстановить форму перед послеполуденными забавами. БАРОНЕССА. Как, были еще и послеполуденные? ГРАФИНЯ. Де Сад спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном. Это было невинное забытье, не отягощенное никакими мрачными видениями. Он словно погрузился в мягкий прибрежный песок, где мирно соседствуют обломки кораблекрушения, осколки раковин, высохшие водоросли и выброшенные волнами дохлые рыбешки... Белая грудь маркиза ровно вздымалась во сне, и на ней лежали полосы золотого июньского солнца, просеянного сквозь жалюзи. БАРОНЕССА. Так что же случилось во второй половине дня? ГРАФИНЯ. Как вы нетерпеливы. На закате маркиз, сопровождаемый верным двадцатипятилетняя шлюшка по имени Маргарита. Де Сад последовал за ней до ее жилища, лакею на сей раз позволил удалиться, а Маргариту принялся угощать конфетами из своей хрустальной бонбоньерки. БАРОНЕССА. Той самой отравой, да? ГРАФИНЯ. Любовные пилюли, сударыня, - это вовсе не отрава. Девица съела штук пять или шесть, а маркиз все подкармливает. И спрашивает ласковым таким голосом: "Как животик, не болит?" БАРОНЕССА. Он затеял игру в доктора? ГРАФИНЯ. Последовало это самое. Ну, разумеется, забавы с кнутом... На рассвете Альфонс уселся в карету, запряженную четверкой лошадей, и отбыл из Марселя в свой замок Лакост. А дня через два девицы, его подружки, взяли да и отправились к судье. И все как есть рассказали. Не подозревали, бедняжки, что чистосердечное признание не сильно облегчит и их собственную участь. Входит Шарлотта, горничная. ШАРЛОТТА. Мадам просит извинить за то, что заставила вас ждать. Она сию минуту будет здесь. ГРАФИНЯ. Передай ей, что это было остроумно - свести вместе меня и баронессу де Симиан. ШАРЛОТТА. А? ГРАФИНЯ. Вавилонская блудница и святая дева. Сочетание во вкусе ее зятя. Браво! ШАРЛОТТА. Чего? (В замешательстве, хочет уйти.) |
|
|