"Юкио Мисима. Запретные удовольствия" - читать интересную книгу автораего юности смешалась с разочарованием его преклонного возраста. Это был
Юити! Если бы в юности Сунсукэ был похож на него, какую радость находил бы он в любви к женщинам! И если бы, как Юити, он не любил женщин - еще лучше, предположим, стал бы жить без женщин, - какой счастливой была бы его жизнь! В этом отношении Юити трансформировался в идею Сунсукэ, в его произведение искусства. Говорят, что во всех стилях старость начинается с прилагательных. Короче, прилагательные - это плоть. Они - сама молодость. Юити - тоже прилагательное. Вот до чего дошел Сунсукэ в своих размышлениях. С тонкой улыбкой, играющей на губах, словно он был детективом в разгар расследования, Сунсукэ поставил локти на стол, приподнял одно колено под купальным кимоно и слушал признание Юити. В конце Сунсукэ равнодушно повторил: - Прекрасно. Женись! - Но как может человек жениться, если не хочет?! - Я не шучу. Мужчины женятся на бревнах, они даже могут жениться на льдинах. Брак - это изобретение мужчины. Это - нечто, что он может сделать, желание - вещь не такая уж необходимая. По крайней мере, за последние сто лет человечество позабыло, что такое страсть. Просто представь, что она - вязанка хвороста, подушка, бок туши, свисающий с перекладины в мясной лавке. Определенно, ты сможешь вызвать в воображении притворную страсть, чтобы возбудить и осчастливить ее. Тем не менее, как я уже говорил тебе раньше, учить женщину удовольствию - значит возлагать на себя сотню обязательств и не получать ничего взамен. Единственное, в чем надо проявлять осторожность, - это никогда не признавать, что у нее есть душа. Здесь вопрос представляет собой нечто иное, чем неодушевленный предмет. На основании собственного долгого и болезненного опыта позволь мне посоветовать тебе - избавляйся от своей души, когда поблизости женщина, как ты снимаешь свои наручные часы, когда принимаешь ванну. В противном случае они скоро станут такими ржавыми, что ты не сможешь ими пользоваться. Я этому не следовал и лишился бесчисленного множества часов. Я дошел до того, что сделал производство часов своей жизненной целью. Я собрал двадцать таких заржавевших часовых механизмов и только что выпустил их в свет под названием Полное собрание сочинений. Ты уже прочел? - Еще нет. - Лицо юноши залилось краской. - Но то, что вы говорите, имеет смысл, сэнсэй [16]. Я подумаю об этом. О том, почему я ни разу не возжелал женщину. Как только представлю, что, возможно, обманываю себя этой возвышенной духовной любовью, склоняюсь к мысли, что и само духовное есть обман. Даже сейчас я не могу избавиться от этого. Почему я не такой, как все? Почему ни один из моих приятелей не отделяет плоть от духа, как я? - Все одинаковы. Все люди одинаковы. - Сунсукэ повысил голос. - Но прерогатива юности думать, что это не так. - Все равно я - единственный, не такой, как все. - Хорошо. Я разделю твою убежденность и стану снова молодым, - сказал старик лукаво. Что же касается Юити, его привело в замешательство то, что Сунсукэ заинтересовался, фактически позавидовал его тайным наклонностям, - наклонностям, которые мучили его своим уродством. Однако Юити приободрился |
|
|