"Сергей Могилевцев. Блистательный недоносок (Комедия в 7-ми картинах) " - читать интересную книгу авторарастолковывайте. И пока не успокоите общественность, живыми лучше не
возвращайтесь! З а м е с т и т е л и уходят. Дверь открывается, входят В л ю б ч и в ы й и В н и м а т е л ь н ы й. В л ю б ч и в ы й (с порога). Вы - Турандотов Аполлинарий Игнатьевич? Т у р а н д о т о в (он смертельно испуган) . Да, то есть нет. То есть да, это я. В л ю б ч и в ы й (очень мягко) . Не пугайтесь, мы не арестовывать вас пришли. Пока что. Позвольте представиться: Влюбчивый, сотрудник спецслужб. А это мой коллега, Внимательный, и тоже сотрудник соответственной спецслужбы. Разрешите задать вам пару вопросов. Т у р а н д о т о в (наигранно, все еще во власти испуга) . Да, конечно же, задавайте, и даже не пару, а сколько вам будет угодно! (Суетится.) Садитесь, прошу вас, располагайтесь, как вам будет угодно, я весь внимание, и расскажу вам все, ни о чем не утаивая! (Суетится, усаживая гостей.) В л ю б ч и в ы й (очень доброжелательно) . Это хорошо, что вы такой внимательный, это говорит в вашу пользу. В н и м а т е л ь н ы й (очень мягко). Почти что в вашу, но не совсем. Скажите, вы женаты? Т у р а н д о т о в (опять смертельно пугается) . Я? Да, то есть нет, то есть да. Извините, я не знаю точно, и поэтому не могу сказать однозначно. В л ю б ч и в ы й . Это нехорошо, что вы путаетесь в показаниях. В н и м а т е л ь н ы й . Это не повышает ваши шансы, а, напротив, Т у р а н д о т о в (он совершенно раздавлен и сбит с толку) . Простите, шансы на что? В л ю б ч и в ы й . На то, чтобы выйти сухим из воды. В н и м а т е л ь н ы й . А также не раскаиваться потом по поводу содеянного. Т у р а н д о т о в (зловещим шепотом) . Разрешите, я сделаю чистосердечное признание? В л ю б ч и в ы й . А вот это вы правильно поступаете. В н и м а т е л ь н ы й . Давно пора, а то водите нас за носы, как мальчишек, а я, между прочим, майор с боевым опытом, а он (кивает на В л ю б ч и в о г о) - настоящий полковник! Т у р а н д о т о в (он поражен) . Неужели полковник? В л ю б ч и в ы й . Да, полковник, хоть и не люблю хвастаться этим. Вот, пожалуйста, распишитесь, и не забывайте, что обо все здесь услышанном вы должны хранить обязательное молчание!(Протягивает Т у р а н д о т о в у отпечатанные на машинке и соединенные скрепочкой листы бумаги.) Т у р а н д о т о в (он очень оживлен и необыкновенно весел, принимая бумаги и подписывая их). Конечно, я буду нем, как могила, и не выдам ни за что тайну исповеди. То есть, прошу прощения, следствия. (Внезапно падает на колени и ползет вперед к п о с е т и т е л я м, протягивая подписанные бумаги, сквозь слезы.) Простите меня, я больше не буду! В л ю б ч и в ы й (строгим голосом, вставая). Бог простит, а нас разжалобить вам не удастся! (Забирает бумаги.) В н и м а т е л ь н ы й . И не таких голубчиков раскалывали, поверьте |
|
|