"Сергей Могилевцев. Блистательный недоносок (Комедия в 7-ми картинах) " - читать интересную книгу автора

растолковывайте. И пока не успокоите общественность, живыми лучше не
возвращайтесь!

З а м е с т и т е л и уходят.
Дверь открывается, входят В л ю б ч и в ы й и В н и м а т е л ь н ы й.

В л ю б ч и в ы й (с порога). Вы - Турандотов Аполлинарий Игнатьевич?
Т у р а н д о т о в (он смертельно испуган) . Да, то есть нет. То есть
да, это я.
В л ю б ч и в ы й (очень мягко) . Не пугайтесь, мы не арестовывать вас
пришли. Пока что. Позвольте представиться: Влюбчивый, сотрудник спецслужб. А
это мой коллега, Внимательный, и тоже сотрудник соответственной спецслужбы.
Разрешите задать вам пару вопросов.
Т у р а н д о т о в (наигранно, все еще во власти испуга) . Да, конечно
же, задавайте, и даже не пару, а сколько вам будет угодно! (Суетится.)
Садитесь, прошу вас, располагайтесь, как вам будет угодно, я весь внимание,
и расскажу вам все, ни о чем не утаивая! (Суетится, усаживая гостей.)
В л ю б ч и в ы й (очень доброжелательно) . Это хорошо, что вы такой
внимательный, это говорит в вашу пользу.
В н и м а т е л ь н ы й (очень мягко). Почти что в вашу, но не совсем.
Скажите, вы женаты?
Т у р а н д о т о в (опять смертельно пугается) . Я? Да, то есть нет,
то есть да. Извините, я не знаю точно, и поэтому не могу сказать однозначно.
В л ю б ч и в ы й . Это нехорошо, что вы путаетесь в показаниях.
В н и м а т е л ь н ы й . Это не повышает ваши шансы, а, напротив,
понижает.
Т у р а н д о т о в (он совершенно раздавлен и сбит с толку) .
Простите, шансы на что?
В л ю б ч и в ы й . На то, чтобы выйти сухим из воды.
В н и м а т е л ь н ы й . А также не раскаиваться потом по поводу
содеянного.
Т у р а н д о т о в (зловещим шепотом) . Разрешите, я сделаю
чистосердечное признание?
В л ю б ч и в ы й . А вот это вы правильно поступаете.
В н и м а т е л ь н ы й . Давно пора, а то водите нас за носы, как
мальчишек, а я, между прочим, майор с боевым опытом, а он (кивает на В л ю б
ч и в о г о) - настоящий полковник!
Т у р а н д о т о в (он поражен) . Неужели полковник?
В л ю б ч и в ы й . Да, полковник, хоть и не люблю хвастаться этим.
Вот, пожалуйста, распишитесь, и не забывайте, что обо все здесь услышанном
вы должны хранить обязательное молчание!(Протягивает Т у р а н д о т о в у
отпечатанные на машинке и соединенные скрепочкой листы бумаги.)
Т у р а н д о т о в (он очень оживлен и необыкновенно весел, принимая
бумаги и подписывая их). Конечно, я буду нем, как могила, и не выдам ни за
что тайну исповеди. То есть, прошу прощения, следствия. (Внезапно падает на
колени и ползет вперед к п о с е т и т е л я м, протягивая подписанные
бумаги, сквозь слезы.) Простите меня, я больше не буду!
В л ю б ч и в ы й (строгим голосом, вставая). Бог простит, а нас
разжалобить вам не удастся! (Забирает бумаги.)
В н и м а т е л ь н ы й . И не таких голубчиков раскалывали, поверьте