"Карен Мари Монинг. Страсть горца ("Горец" #5)" - читать интересную книгу автора

назад композицию "Nine Inch Nail's" он включил классическую музыку. Час за
часом страдания скрипок сменяли друг друга. Если он решил успокоить ее
классикой, то жестоко просчитался.
У Хло чесался нос, и это не улучшало настроения. А почесать его можно
было только одним способом: уткнувшись в подушку и потеревшись об нее.
Интересно, сколько времени понадобится Тому и Биллу, чтобы задуматься,
куда она подевалась? Они ведь начнут ее искать, иначе и быть не может.
Может.
Хотя оба сказали бы: "Хло никогда не нарушает дисциплину", - ни один из
них не стал бы подозревать Дэйгиса МакКелтара. В конце концов, кто в здравом
уме поверит, что этот мужчина - не просто богатый коллекционер? Если его
спросят, ее тюремщик просто скажет: "Нет, она оставила мне книгу и ушла, и я
не знаю, где она может быть". И Том ему поверит. Никто не станет давить на
Дэйгиса МакКелтара, потому что он относится к тому типу людей, к которым
обычно не пристают с вопросами. Никто даже не подумает, что он может
оказаться вором. Она была единственной, кто знал правду, и то лишь потому,
что ей хватило глупости увлечься его артефактами и рыскать в его спальне.
Нет, Том может послать сюда Билла с расспросами о том, когда она
приехала и когда уехала, но это будет или вечером, или, скорее всего, уже
завтра. И на этом дело и кончится. Через день или два Том действительно
начнет волноваться, станет звонить ей домой, поедет к ней, может даже подаст
в полицию заявление о ее исчезновении, но в Нью-Йорке и без того огромное
количество пропавших при невыясненных обстоятельствах.
Она по уши в дерьме.
Хло вздохнула, сдула с лица щекочущую прядь волос и снова почесала нос
о подушку. У него чудесный запах, у этого грязного испорченного мерзавца. У
бабника, бандита, вора, подлейшего из подлых, развратного похитителя древних
текстов.
- Вор, - нахмурившись, буркнула она в подушку.
А потом глубоко вдохнула и замерла. Она не будет наслаждаться его
приятным запахом. В этом человеке вообще нет ничего приятного.
Хло со вздохом повозилась на постели, и ей даже удалось сесть,
прижавшись к изголовью.
Она привязана к постели странного человека. Преступника до мозга
костей.
- Хло Зандерс, у тебя полный набор всех возможных проблем, -
пробормотала она себе под нос, в сотый раз пробуя шелковые путы на крепость.
Ничего не вышло. Этот человек умел вязать узлы.
"Почему он ничего мне не сделал?" - удивлялась Хло. И раз уж не сделал
до сих пор, то какие у него планы на будущее? Факты говорили, что все
просто, хотя и жутко: она умудрилась застрять в логове умного, хитрого,
изворотливого, невероятно удачливого преступника. Не простого вора или
банковского грабителя, а мастера своего дела, который может проникнуть в
невероятные места и украсть сказочные сокровища.
Он не воровал по мелочам.
То, что здесь хранилось, стоило даже не тысячи - миллионы.
Хло вздрогнула. Мрачные мысли могли довести ее до истерики или, как
минимум, до долгого изматывающего приступа икоты.
Отчаянно пытаясь отвлечься, девушка подползла к краю постели, насколько
позволяли путы, и уставилась на краденые тексты.