"Карин Монк. Пленник" - читать интересную книгу автора

- Нет.
Надзиратель снова засмеялся. Тюремные порции были скудными, и он знал,
что мальчик очень голоден.
- Упрямишься, щенок, а? Ни от кого ничего не принимаешь, только
воруешь? Воровство у тебя в крови, как у твоей матери - блуд, верно, парень?
Мальчик сжал кулаки - было очевидно, что он с трудом сдерживался.
- Вот в том-то и беда с таким отродьем шлюхи, - продолжал тюремщик. -
Вы рождаетесь с дурной кровью и умираете с дурной кровью, а в промежутке
только и делаете, что отравляете жизнь остальным людям. Так вот, сегодня, -
он позвенел наручниками перед лицом мальчика, - я попробую выпустить из тебя
немножко дурной крови.
В глазах Джека промелькнул страх, но он молчал.
Стиснув зубы от боли и головокружения, Хейдон медленно приподнялся,
опираясь на локоть. Две недели назад его сильно избили, переломав ребра, и
он все это время пролежал в горячке. Хейдон ужасно ослабел, однако тревога
за мальчика его не оставляла.
- Вашего Джека, милорд, приговорили к тридцати шести ударам плетью. -
Тюремщик находил извращенное удовольствие в том, чтобы наблюдать, как кровь
отхлынула от лица мальчика. - Думаешь, я забыл, парень? - Он засмеялся и
сплюнул на пол. - Судья плохо себе представляет мерзавцев вроде тебя - тех,
которые крадут добро у честных людей. Он думает, что порка и несколько лет в
тюрьме Глазго излечат тебя от дурных замашек. Но мы-то знаем лучше, верно? -
Он ухватил Джека за волосы и рывком поставил на ноги. - Мы-то знаем: такое
дерьмо, как ты, кончает тем, что его или убьют такие же мерзавцы, или власти
повесят за убийство, как его светлость. - Тюремщик прижал мальчика к
стене. - Даже если приковать тебя наручниками к лавке и выпороть как
следует, это не излечит тебя от дурных замашек. Но я все равно позабавлюсь,
так и знай. - Он расхохотался.
Джека охватила ярость. С быстротой и силой, удивительной для
изголодавшегося юноши, он утопил костлявый кулак в рыхлом брюхе тюремщика.
Тот застонал и громко выругался. Прежде чем тюремщик пришел в себя, Джек
снова размахнулся и ударил своего мучителя в челюсть. Голова тюремщика
запрокинулась, и в этот же миг раздался хруст зубов.
- Я убью тебя! - взревел надзиратель. Уронив на пол наручники, он
взмахнул своим огромным кулачищем, но Джек ловко увернулся от удара. - Ты у
меня получишь, гнусный ублюдок!
Тюремщик опять взмахнул кулаком, но Джек снова увернулся, проявляя
недюжинную изворотливость. С каждой промашкой толстяк все больше злился;
наконец он бросился на мальчика, как разъяренный бык. Джек, отлетев к стене,
ударился спиной и затылком, а затем замер в изнеможении.
- Я тебе покажу, щенок! - заорал тюремщик. Прижав Джека к стене, он
приготовился ударить его кулаком в лицо.
Внезапно его плечи обхватили сильные руки. В следующее мгновение Хейдон
одним движением швырнул тюремщика через всю камеру, так что тот рухнул на
деревянную кровать, тут же со скрипом развалившуюся под весом толстяка. Со
стоном выбравшись из-под обломков, тюремщик злобно уставился на Хейдона.
- Еще раз тронешь парня, - тихо и как бы нараспев проговорил Хейдон, -
и я тебя убью.
Узник дышал тяжело, с огромным трудом преодолевая нестерпимую боль в
боку. Ему даже стоять было трудно, но он никак не мог допустить, чтобы