"Керк Монро. Осень без надежды (Рыжая Соня)" - читать интересную книгу автораогнями факелов, от переизбытка чувств рыгнул, но все-таки заставил себя
оглядеть спутников истинной владетельницы танства Кернодо. Первый ничего особого из себя не представляет. Харя кругом благородная, нос с едва заметной горбинкой, волосы длинные и соломенные. Одет - проще не придумаешь: темный колет, штаны, сапоги, плащ. Дорожное облачение любого путешественника. Второй куда более чудаковатый. Осень, холодно, а он напялил что-то наподобие безобразно короткого женского платья с широким поясом. Туникой такая одежда называется, носят ее далеко на Полудне. Высокий, сразу видно, невероятно сильный. Небольшой меч на боку. Ага, чужеземец. И штанов не носит - ноги облачены лишь в сандалии, укрепляемые на лодыжках ременной перевязью. Смотрит, однако, благожелательно, но не без настороженности. Потом разберемся, кто здесь кто. - Госпожа, - выдавил Сташув. - Вот не ждали... Так что вы стоите, будто чужие? Войто, бездельник! Беги к стряпухам, пускай курей жарят! Радость какая - госпожа приехала! * * * Внезапные гости въехали во двор Каина-Горы как раз в момент, когда блеклое солнце исчезло за лесистыми холмами, а ближе к полуночи весь танов замок был перевернут с ног на голову. Вельможная госпожа Соня (имевшая, впрочем, на Кернодо довольно призрачные, по мнению большинства дворян, права) вместе с друзьями желала лишь одного - поесть горячего, поспать под крышей, а не в сыром лесу, и утра. Еще очень хотелось как следует отмыться, о чем и было заявлено месьору Сташуву. Пока гости утоляли голод холодными лепешками с ягодами и грибами, оставшимися от вечерней трапезы, да поглощали темный, недавно сваренный эль, для них нагрели несколько чанов воды. Кайна-Гора не могла похвастаться наличием аквилонских терм или изысканных туранских бань, оттого бочки для купания, наполненные горячей водой, поставили прямиком в кухне замка, отгородив деревянной ширмой. - Сначала ясная владычица освежится, - хлопотал каштелян, когда Соня и ее дружки заявились вниз. - Вы, благородные господа, попозже. - Оставь, - равнодушно махнула рукой Соня. - Мы все привыкли делать вместе. Дан-кварт, Рей! Чего застыли, как столбы? Марш купаться! Совсем от человеческой жизни отвыкли? - Философический вопрос, - ответил прибывший вместе с Соней райдорский дворянин, устало расстегивая потрепанную кожаную куртку, - что же такое "приличная, человеческая жизнь"? Это когда с неба не капает? Или когда тебе на ужин могут предложить сразу полсотни блюд? Или когда одно, но хорошо приготовленное? - Достойный Сташув, - обернулась к каштеляну Соня, - прикажи, чтобы принесли чистую одежду для всех троих. - Так... - раскрыл рот толстяк, - достославная госпожа! Вы ведь наверняка из припасенных прежними тановыми женами платьев выросли, да и обтрепались они со временем... - Для меня - приличную мужскую одежду, - отрубила Соня. - Иди, Сташув, займись делом. |
|
|