"Бетти Монт. Любовный мираж" - читать интересную книгу автораособняк находился примерно в часе езды от маленькой виллы Лолли. Его
совершенно не было видно с проложенной вдоль побережья трассы. Он утопал в зелени огромного сада. Лолли оставила "бьюик" на парковочной площадке, водрузила на голову привезенную с собой широкополую соломенную шляпу, захватила этюдник и направилась к воротам. По дороге она наслаждалась густым ароматом роз, благоухавших на клумбе, разбитой перед домом. Кроме того, у входа была сооружена решетчатая чугунная арка, сплошь оплетенная вьющимися розами. Лолли шагнула под живой зеленый навес, но не успела дотронуться до кнопки звонка, как дверь распахнулась и на пороге показалась улыбающаяся миссис Уилкинс. - Здравствуй, Лолл! Чудесный сегодня выдался денек, правда? Ты поступила благоразумно, захватив с собой шляпу, в такую жару немудрено получить солнечный удар. Входи же! Ты можешь сложить свои вещи во внутреннем дворике, а я тем временем налью тебе бокал холодного вина. Или ты предпочитаешь соки? Есть апельсиновый, яблочный и минеральная вода. - Спасибо, миссис Уилкинс. Я бы выпила воды. - Лолли улыбнулась в ответ. Она проследовала за матерью Мета на кухню, выход из которой вел во внутренний дворик, с трех сторон окруженный стенами особняка, а с четвертой - садом. Сюда не доносились посторонние шумы, кроме естественных звуков природы - шелеста листвы, пения птиц и отдаленного шума прибоя. - Вот, дорогая моя, держи! - сказала миссис Уилкинс, подойдя к Лолли с бокалом искрящейся на солнце минеральной воды. - Ленч готов. Я накрою его здесь, во дворе. столик, над которым возвышался огромный зонт. - В этом нет необходимости. Все блюда уже стоят на тележке. Осталось лишь прикатить ее сюда. Этим я и займусь, а ты пока садись за стол. Миссис Уилкинс ушла в дом и через пару минут вернулась, толкая перед собой тележку. Лолли все же помогла ей переставить на столик большое блюдо с салатом, плетеную корзинку с хлебом, бутылку красного вина, минеральную воду и, наконец, курицу, фаршированную рисом, луком и помидорами, источавшую умопомрачительный аромат. - Как вкусно пахнет! - воскликнула Лолли, получив порцию чудесного блюда. - Поделитесь секретом приготовления. - Никакого секрета нет, - усмехнулась миссис Уилкинс. - Этот рецепт я узнала от своей матери, а она в свою очередь - от моей бабушки. - Жаль, что я не могу приготовить нечто подобное в офисе, когда Мет пребывает в дурном настроении, - вздохнула Лолли. Но, заметив внимательный взгляд миссис Уилкинс, смутилась и порозовела. - Ой, прошу прощения! Я не имела в виду, что... - Будет тебе! - махнула рукой хозяйка особняка. - Мне ли не знать, каким несносным бывает мой сын! В детстве он был ужасным шалуном. - Не могу поверить, - улыбнулась Лолли. Она представила себе мальчика, которым некогда был Мет, и на душе у нее потеплело. Но она поспешила напомнить себе, что Мет уже давно вырос и превратился во вполне взрослого мистера Уилкинса, ее шефа. Так что не стоит умиляться. И все же не удержалась и спросила: - А каким он был? |
|
|