"Жанна Монтегю. Наваждение" - читать интересную книгу авторавыглядели весьма и весьма недостойно. Никто и ничто не в силах было ей
помешать, пока в жилах ее текла кровь, пока в ней оставалась хоть капля жизни. - Мадам добьется своего, я уверена в этом. Предзнаменования были хорошими, и я принесла дары для лоа, - прошептала служанка, пряча руки в пышных складках цветастой юбки. Ее вьющиеся седые волосы покрывала красная косынка, а в ушах сверкали золотые серьги. - Я готова пойти на все... на все, - охрипшим голосом повторила дама. - Разве я когда-нибудь подводила вас? Разве не я помогла вам завлечь его и удержать при себе? - Морщинистое лицо скривилось от напряжения. - Вам на роду написано повелевать моим народом. Моя бабушка передала им свои зелья и свой грис-грис, а ведь она - великая мамбо, она творила обряды с самой Мари Лаво. Я заботилась о вас с самого дня вашего рождения. Вы были отданы под мою опеку - стало быть, вы как бы мое дитя - и остаетесь им по сей день. Так неужели вы боитесь, что я могу оставить вас теперь? - Я слышала ночью барабаны, но ведь и я должна была там быть. Почему ты не захотела позвать меня? - Дама вскочила с кресла, и костюм для верховой езды выгодно подчеркнул линии ее стройной фигуры. Она метнулась на другой конец галереи и с такой силой сжала металлическую опору, что у нее побелели костяшки пальцев. - Так велел мне хунган, - едва слышно отвечала служанка. - Что за дурацкие правила! - фыркнула леди. - Я ведь бывала там раньше. - Я знаю, мадам. Но нынче был особый случай. Только для посвященных. - Мне хотя бы позволено будет узнать, что там происходило? - Леди не сводила глаз с лица собеседницы, которая когда-то была ее нянькой, а теперь - Кое-что. Мы все сделали так, как замышляли. - И теперь настал черед мне сыграть мою роль? - Воистину так. - Очень хорошо, - со вздохом отвечала леди, направляясь к лестнице. - Мне нужно помолиться, а потом я вернусь в город. Там есть дела, за которыми нужно присмотреть как следует. Книга первая ГОРОД ПРИЗРАКОВ ГЛАВА 1 Письмо лежало возле тарелки: конверт из плотной белой бумаги, ярко освещенный лучами солнца, струившимися сквозь высокие арочные окна, выглядел очень официально. Его принесла миссис Даулинг вместе с горячими тостами и утренним чаем на подносе. - Это для вас, мисс Кэтрин. В ее глазах читалась материнская забота и любопытство: за последние несколько ужасных недель эта женщина проявила гораздо большую преданность своим хозяевам, нежели приходилось ожидать от обычной экономки. - А для кого же еще оно может быть? - резко спросила Кэтрин, раздраженная этой неизменной добродушной и терпеливой опекой и теми болезненными воспоминаниями, которые пробудили в ней слова миссис Даулинг. - Ну же, не надо сердиться. - Экономка с трудом подавила желание обнять |
|
|