"Люси Монтгомери. Дом мечты [love]" - читать интересную книгу автора

же черными и сверкающими, а румяные щеки с ямочками такими же
очаровательными, как в те далекие времена, когда она и Энн на склоне
фруктового сада дали обет вечной дружбы. На руках она держала маленькое
создание с черными локонами, которое было известно жителям Эвонли, как
"маленькая Энн Корделия". Эвонлийцы, конечно, знали, почему Диана назвала
свое дитя Энн, но ломали головы над вторым именем - Корделия. В роду у
Райтов или у Барри никогда не было Корделий. Миссис Хармон Эндрю
предполагала, что Диана нашла это имя в каком-нибудь дрянном романе, и
недоумевала, как это Фред мог позволить жене дать ребенку такое имя. Но
Диана и Энн лишь загадочно улыбались. Они-то знали, откуда у маленькой Энн
второе имя.
- Ты всегда ненавидела геометрию, - сказала Диана с улыбкой. - Хотя,
думаю, ты в любом случае была бы рада преподавать.
- Да, мне это всегда нравилось, но только не геометрия. Эти три года
в Саммерсайде прошли очень приятно. Когда я приехала в этот дом, миссис
Хармон Эндрю сказала мне, что замужняя жизнь вряд ли понравится мне
больше, чем преподавание. Очевидно, миссис Хармон, сторонница известного
утверждения - лучше терпеть собственные болезни, чем иметь чужие.
Из мансарды доносился смех Энн, такой же жизнерадостный и
неудержимый, как в прежние времена. Внизу, на кухне, Марилла, мешавшая
большой ложкой сливовое варенье, услышала этот смех и улыбнулась. Ничто в
мире не делало Мариллу такой счастливой, как мысль о том, что Энн
собирается выйти замуж за Гилберта Блайза, но любая радость приносит с
собой и тень грусти. В течение трех лет Энн часто посещала дом в
Саммерсайде: во время отпуска и в выходные. Теперь же всего лишь два раза
в год.
- Слова миссис Хармон не должны волновать тебя, - сказала Диана тихо
и умиротворенно, с чувством уверенности, приобретенным после четырех лет
замужества. - Жизнь в браке, конечно, имеет свои плюсы и минусы. Не думай,
что все всегда будет идти гладко. Но хочу заверить тебя, Энн: быть замужем
за человеком, который тебе подходит, - счастье.
Энн сдержала улыбку. Важный вид всеведущего человека, какой был у
Дианы, всегда немного забавлял ее.
"Думаю, что я все это испытаю, когда проживу в замужестве четыре
года, - подумала Энн. - Надеюсь, мое чувство юмора мне поможет".
- Готов ли дом, где вы будете жить? - спросила Диана.
- Да! Это я и хотела сказать тебе по телефону, когда звонила сегодня.
Я, кстати, никак не могу до конца осознать тот факт, что в Эвонли есть
телефон. Это звучит так нелепо, так современно для такого милого, тихого,
старого уголка. Мистер Харрисон полагает, что телефон - самое
необыкновенное из современных достижений, даже если знаешь, что половина
разговоров прослушивается.
- Вот это самое худшее. Так неприятно слышать, как кто-то опускает
телефонную трубку, когда ты кому-то звонишь. Говорят, миссис Хармон Эндрю
настаивала на установке своего телефона на кухне, чтобы можно было
одновременно и слушать телефонные звонки, и следить за готовящимся обедом.
Вчера, когда ты звонила мне, я отчетливо слышала бой старых часов. Так
что, несомненно, Джоси и Герти слышали нас.
- Ах вот почему ты спросила меня: "У тебя новые часы?" Я не могла
понять, что ты имела в виду. Ну ладно, давай поговорим о более приятных