"Элизабет Мун. Дары ("Наемник")" - читать интересную книгу автора

внутри кто-то хлопотал. Мужчина усадил Долла на скамью и наклонился, чтобы
размотать лодыжку.
- Мне не обойтись без рубахи, парень, иначе никто и слушать меня не
захочет, а я собираюсь попытаться добыть нам еды. А там, в долине, должны
расти нужные травки для твоих ран.
Лодыжка Долла приобрела довольно пугающий зеленовато-лиловый оттенок;
теперь и нога у него тоже распухла. Мужчина натянул мокрую и грязную рубаху
и направился в одну из хижин с такой уверенностью, как будто знал ее
обитателей лет сто. Долл огляделся по сторонам и заметил, что из-за угла
дома кто-то наблюдает за ним. Ребенок. Он отвел глаза, потом быстро
повернулся обратно. Мальчишка, в изодранной рубашонке, практически ничем не
отличающейся от его собственной, и коротких штанишках. Босиком, как и он
сам. Мальчик робко улыбнулся; Долл улыбнулся в ответ. Мальчик подошел ближе;
он годился Доллу в младшие братья, если бы они у него были.
- Что с тобой случилось? - спросил мальчик. - Он тебя бил?
- Нет, - ответил Долл. - Я упал со скалы.
- Это надо перевязать. - Мальчик указал на его лодыжку. - Ты хочешь
есть?
- Мне нечем отблагодарить, - сказал Долл.
- Ты ранен. Это милость Небесной Госпожи, - сказал мальчик. - Разве
там, откуда ты пришел, такого нет?
- Есть... Я просто...
- Сейчас что-нибудь принесу, - сказал мальчик и в один миг умчался
прочь, юркий как уклейка.
Через минуту он уже возвращался с толстым ломтем хлеба в руке.
- Вот, путник; да не оставит нас Небесная Госпожа своей милостью.
- Да благословенна будет Небесная Госпожа. Долл преломил хлеб, отдал
один кусок мальчишке и принялся оглядываться в поисках мужчины. Того нигде
не было видно; открытая дверь наводила на мысли, куда он мог подеваться.
Долл откусил от своей половины, мальчик последовал его примеру.
Никогда в жизни он не ел ничего вкуснее, чем этот хлеб, - он даже забыл
о боли в поврежденной ноге и обо всей остальной боли тоже. Он с легкостью
мог бы проглотить весь кусок, но честно отложил половину для своего
спутника - на тот случай, если ему ничего не дадут.
Но тот уже возвращался назад с кувшином и еще одним караваем.
- Вижу, ты зря времени не терял, - заметил он.
- Я приберег немного для вас, - сказал Долл. - Это милость Небесной
Госпожи.
Мужчина приподнял брови.
- Полагаю, милость не помешает никому из нас. - Он доел кусок, который
отложил для него Долл, и разломил принесенный каравай. - Держи. Полагаю, ты
не откажешься еще от кусочка. А вот вода.
Доллу очень хотелось спросить, не оказали ли и ему тоже милость
Небесной Госпожи, но он не стал. Мужчина немного посидел, жуя хлеб и запивая
его водой. Потом поднялся.
- Пора приниматься за работу, - сказал он. - Надо поправить стену. - Он
махнул рукой на дальний конец деревни, где в стене овчарни наверху
недоставало нескольких камней. Долл оперся руками о скамью, пытаясь
подняться, но мужчина покачал головой. - Сиди, парень. Ты еще нездоров.
Просто отдыхай, скоро придет одна женщина и займется твоей ногой. Она пока