"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу автора

отчаяние. Хитрая улыбка на губах короля наводила на самые разные мысли -
могло даже статься, что его величество затеял все это только для того, чтобы
немного позабавиться.
Прежде чем Ричард успел прийти к какому-либо определенному выводу,
дверь отворилась и пестро одетый паж ввел в комнату женщину в черном
траурном платье.
У Ричарда от удивления отвисла челюсть, поскольку он узнал эту женщину
сразу - как только она вошла в королевские покои. Пресловутая вдова
Лонгберн, унаследовавшая от мужа его, Ричарда, родовое имение, и незнакомка,
которую он не далее как сегодня утром вырвал из лап Сидли и его подвыпивших
приятелей, оказались одним лицом.
Вдова приподняла широкие юбки и присела в придворном поклоне. В
следующее мгновение она почувствовала на себе взгляд Ричарда, перевела на
него глаза, узнала и замерла на месте от удивления и смущения.
Когда паж открывал дверь, а потом, уходя, закрывал ее, Ричард
обнаружил, что женщина пришла не одна. В коридоре стоял высокий широкоплечий
мужчина с мрачным, но не лишенным привлекательности лицом. На взгляд
спутнику вдовы можно было дать лет тридцать пять - сорок "Кто это? - задался
вопросом Ричард. - Ее брат? Дядя?
Друг семьи? Или, быть может, претендент на ее руку и сердце?"
Неожиданно Ричард ощутил укол ревности, чего никак от себя не ожидал.
Как же так? Ведь несколько минут назад он разговаривал с королем о Минетте,
а Минетта была его любовницей на протяжении последнего месяца. При этом он,
Ричард, зная, что Минетта может уйти от него к королю, не испытывал ни
малейшего волнения и, казалось, вел речь о каком-то щенке, которого ему
предстояло передать в хорошие руки.
Король поднялся Со стула, подошел к гостье и прикоснулся губами к ее
руке. Это заставило Ричарда вернуться к реальности - как, впрочем, и молодую
вдову, которая, присев в реверансе, оставалась в этом положении до тех пор,
пока к ней не подошел Карл.
- Поднимитесь же, дорогая, - сказал король, добродушно ухмыльнувшись. -
К чему это низкопоклонство?
Судя по выражению лица женщины, она была убеждена, что в присутствии
короля его подданные должны находиться именно в таком положении - согбенном.
Впрочем, когда король повел ее за руку к столу, ей пришлось
распрямиться. Усадив Элиссу за стол, король сел с ней рядом. Теперь она
находилась как раз напротив Ричарда, и ему волей-неволей пришлось поднять на
нее глаза. Ричард решил, разглядывая вдову и оценивая ее внешность, быть по
возможности объективным. Для этого ему стоило только представить себе, что
вдова - актриса и кандидатка на роль в его новой пьесе.
На первый взгляд ей и в самом деле можно было дать не больше двадцати
трех лет. Кожа у нее была нежная и розовая, а черты лица - правильными.
Формы же ее тела наверняка заставили бы побледнеть от зависти даже красотку
Минетту. Густые каштановые волосы были собраны в скромный пучок на затылке -
локонов, каких требовала мода, она не признавала. Правда, одна шаловливая
прядка выбилась из строгой прически вдовы Лонгберн и теперь вилась около
виска. Ричард почувствовал неодолимое желание протянуть руку и заправить эту
прядку ей за ухо.
Преодолев это наваждение, Ричард стал всматриваться в глаза своей
визави, обладавшие изумительным золотисто-карим цветом. Более всего, однако,