"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу автора

множество способов, как воздействовать на людей.
- Но...
Мистер Хардинг качнулся взад-вперед на длинных ногах и засунул руки в
карманы.
- Повторяю, сударыня, делайте так, как вам велят. Зачем гневить
высочайшую особу?
- А затем, что я не хочу выходить во второй раз замуж.
Тем более за аморального писаку, автора каких-то дурацких водевилей -
пусть даже он и друг короля.
- Значит, вы предпочитаете отправиться в Тауэр?
У Элиссы от изумления и страха расширились глаза.
- Если вы не уступите королю, он, поверьте, изыщет какой-нибудь
благовидный предлог, чтобы вас туда упрятать.
Говорят, Карл пообещал засадить в крепость самого герцога Бэкингема, а
ведь герцог, да будет вам известно, был его ближайшим другом и соратником на
протяжении многих лет.
У Элиссы подкосились ноги, и она была вынуждена снова опуститься на
стул.
- Поверьте, сударыня, брак с другом короля - не самое тяжелое
испытание, какое может ниспослать судьба. Что же касается жениха, то тут вы
кругом не правы. В его пьесах нет ничего предосудительного или аморального.
Поговаривают, правда, что сэр Блайт часто меняет любовниц, но это худший из
его грехов. Сэр Блайт человек чести, щедрый и не злой.
Элисса стиснула на груди руки.
- То обстоятельство, что он лишь меняет любовниц, но ничего особенно
дурного не делает, вряд ли заставит меня относиться к нему с большим
уважением. Подумайте хотя бы о том, какой пример он будет подавать моему
сыну! Его отец...
У Элиссы из глаз потекли слезы, и закончить фразу она так и не смогла.
Потом, правда, она взяла себя в руки и вытерла глаза. Она не плакала уже
много лет и не собиралась проливать слезы и впредь.
- Я не хочу выходить замуж, и никто меня к этому не принудит - даже
король. Поместье же принадлежит моему сыну по закону, а стало быть, никто не
вправе его отнять. К этому мне добавить нечего.
Мистер Хардинг пожевал губами, помолчал, а потом, пригнувшись, в упор
посмотрел холодными рыбьими глазами на Элиссу.
- В таком случае, мистрис Лонгберн, вы должны мне ответить на один
вопрос: что конкретно вы в силах предпринять, чтобы отстоять законные права
вашего сына на наследство?

***

Дверь отворилась, и мистрис Лонгберн вплыла в покои короля.
"Да, - отметил про себя Ричард, - эта женщина красива по-настоящему.
Точеная фигура, великолепные формы, а волосы, если их распустить,
свешиваются, должно быть, ниже пояса. А какие у нее полные алые губы!"
Ричард представил себе, как он целует их, и затрепетал от вожделения.
Впрочем, хотя Ричарду и не составило большого труда вообразить, как
хорошо ему будет с ней в постели, жениться на ней он не хотел по-прежнему.
На основании собственного горького опыта господин сочинитель знал, что