"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу автораодного только вожделения для гармоничной семейной жизни недостаточно.
Мистрис Лонгберн, присев в поклоне перед королем, перевела взгляд на Ричарда. - Прошу ваше величество и сэра Ричарда назначить день свадьбы. Ричарда до такой степени поразили эти слова, что у него перехватило дыхание. - Стало быть, вы согласны принять наше предложение? - осведомился король. Ричарду показалось, что в голосе Карла сквозит легкое разочарование. - Согласна, сир, но прошу со свадьбой не затягивать. Мне хотелось бы как можно скорее вернуться домой. - Тебе, сэр Ричард, досталась удивительно добропорядочная невеста - разве не так? - с ухмылкой произнес Карл, поднимаясь со стула. Затем, обратившись к Элиссе, он добавил: - Хорошо, моя дорогая, все будет так, как вы желаете. Но свадьба состоится здесь, в Уайтхолле. - Я, ваше величество, хотел только сказать, что... - Ты ведь хотел нас поблагодарить, сэр Ричард, не так ли? - спросил король, устремляя на сочинителя пронзительный взгляд небольших серых глаз. - Да, ваше величество, - понурив голову, сказал сэр Блайт. - Я безмерно вам благодарен. - Вот и хорошо. А теперь мы оставим вас вдвоем, чтобы вы могли на приволье поговорить о предстоящей свадьбе и обсудить все детали. На столе вино и фрукты - угощайтесь. - Карл, изящным движением руки указав на хрустальный графин и блюда с яствами, вышел из комнаты. выпить, - заявила с усмешкой Элисса, усаживаясь за стол и наливая себе вина. Хотя она приложила немало усилий, чтобы выглядеть спокойной и уверенной, дрожащая рука, сжимающая ножку бокала, выдавала снедавшее ее напряжение. - Быть может, вы хотите, чтобы разговор шел в присутствии вашего адвоката? - спросил Ричард, усаживаясь напротив. - Он уже отправился домой, чтобы приготовить все необходимые документы для подписания брачного договора. - Даже не выяснив мнение жениха - мое то есть мнение? - Он набросает только предварительный план, ознакомившись с которым вы сможете дискутировать с мистером Хардингом по каждому пункту сколько вам заблагорассудится. На лице Ричарда вновь утвердилось непроницаемое выражение. - Я так и сделаю, не сомневайтесь. Все эти адвокаты - ужасные крючкотворы и могут так запутать даже простейшее дело, что потом ни черта не разберешь. Заранее предупреждаю - не буду подписывать ничего, идущего вразрез с моими интересами. - И я тоже, сударь. Тем более что законы в этой стране большей частью защищают интересы мужчин. Если женщина не хочет, чтобы ее надули, без адвоката ей просто не обойтись. - А вы хорошо подкованы по части законов. - Именно по той самой причине, что у меня умный и опытный адвокат. - Я тоже не дурак, мистрис Лонгберн. - Рада это слышать. Нет ничего хуже, чем выйти замуж за дурака Довольно |
|
|