"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу автора

что ли?"
Ричард знал, что Карл, когда ему того хотелось, мог быть занятным
собеседником и любезным кавалером, и женщины в его присутствии никогда не
скучали. Более того, внимание короля обычно чрезвычайно льстило дамам, и не
было случая, чтобы они, оказавшись с ним рядом, не оживлялись и не приходили
в хорошее расположение духа.
Карл поднес к губам бокал.
"Но черт возьми, где же его другая рука?" - задался вопросом Ричард.
В следующую минуту Ричарду показалось, что ему на голову обрушилось
дерево. Король под столом тискай его жену!
- Карл!
На лице его величества проступило такое изумление, что можно было
подумать, будто Блайт выкрикнул какую-то непристойность.
- Что такое, сэр Ричард? - с арктическим холодом в голосе осведомился
король.
Его величеству не понравилось, как обратился к нему его подданный.
Ричард усилием воли сдержал себя - тем более что обнаружилась и правая
рука монарха, которая легла на поверхность стола рядом с левой.
- Прошу простить меня, сир. Никак не дождусь, когда вы начнете
возводить меня в графское достоинство.
- Ах, это... - вздохнул Карл, успокаиваясь. - Все необходимые документы
у лорда Кларендона. Завтра утром я их подпишу.
Мистрис Уинтерс радостно взвизгнула и навалилась грудью на плечо сэра
Ричарда.
- Но сначала будет ночь, исполненная страсти, - прошептала она, дыша
винным перегаром ему в лицо.
Ричард отвел от мистрис Уинтерс глаза и сосредоточил все свое внимание
на правой руке монарха, которая вновь скользнула под стол. Он знал, что
король по натуре человек неревнивый, хотя и собственник - особенно если дело
касалось новой любовницы. Чтобы привлечь внимание его величества, Ричард
громко кашлянул.
Потом, сделав вид, будто не имеет представления о том, что король на
него смотрит, Ричард медленно поднес руку мистрис Уинтерс к губам и
поцеловал. Поцелуй длился так долго, что от приторного запаха ее духов его
едва не стошнило.
Все это время глупенькая мистрис Уинтерс хихикала, хлопала глазами и не
делала ни малейшей попытки высвободить руку.
- Быть может, нам стоит посадить новобрачных вместе? - предложил его
величество.
Ричард одарил монарха самым невинным взглядом, какой только был в силах
изобразить.
- Что желает ваше величество?
- Наше величество желает, чтобы ты пересел к своей молодой жене. Будешь
развлекать ее рассказами о своих странствиях по Европе.
- Как скажете, ваше величество.
Ричард поднялся из-за стола. Дамы поменялись местами.
Потом, положив руку на колено Элиссы, он с усмешкой спросил:
- Заждалась меня, милая?
- Немедленно уберите руку! - потребовала Элисса. - На нас смотрят!
- Можно подумать, что вы позволяете класть руку вам на колено одному