"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу авторачто ли?"
Ричард знал, что Карл, когда ему того хотелось, мог быть занятным собеседником и любезным кавалером, и женщины в его присутствии никогда не скучали. Более того, внимание короля обычно чрезвычайно льстило дамам, и не было случая, чтобы они, оказавшись с ним рядом, не оживлялись и не приходили в хорошее расположение духа. Карл поднес к губам бокал. "Но черт возьми, где же его другая рука?" - задался вопросом Ричард. В следующую минуту Ричарду показалось, что ему на голову обрушилось дерево. Король под столом тискай его жену! - Карл! На лице его величества проступило такое изумление, что можно было подумать, будто Блайт выкрикнул какую-то непристойность. - Что такое, сэр Ричард? - с арктическим холодом в голосе осведомился король. Его величеству не понравилось, как обратился к нему его подданный. Ричард усилием воли сдержал себя - тем более что обнаружилась и правая рука монарха, которая легла на поверхность стола рядом с левой. - Прошу простить меня, сир. Никак не дождусь, когда вы начнете возводить меня в графское достоинство. - Ах, это... - вздохнул Карл, успокаиваясь. - Все необходимые документы у лорда Кларендона. Завтра утром я их подпишу. Мистрис Уинтерс радостно взвизгнула и навалилась грудью на плечо сэра Ричарда. - Но сначала будет ночь, исполненная страсти, - прошептала она, дыша Ричард отвел от мистрис Уинтерс глаза и сосредоточил все свое внимание на правой руке монарха, которая вновь скользнула под стол. Он знал, что король по натуре человек неревнивый, хотя и собственник - особенно если дело касалось новой любовницы. Чтобы привлечь внимание его величества, Ричард громко кашлянул. Потом, сделав вид, будто не имеет представления о том, что король на него смотрит, Ричард медленно поднес руку мистрис Уинтерс к губам и поцеловал. Поцелуй длился так долго, что от приторного запаха ее духов его едва не стошнило. Все это время глупенькая мистрис Уинтерс хихикала, хлопала глазами и не делала ни малейшей попытки высвободить руку. - Быть может, нам стоит посадить новобрачных вместе? - предложил его величество. Ричард одарил монарха самым невинным взглядом, какой только был в силах изобразить. - Что желает ваше величество? - Наше величество желает, чтобы ты пересел к своей молодой жене. Будешь развлекать ее рассказами о своих странствиях по Европе. - Как скажете, ваше величество. Ричард поднялся из-за стола. Дамы поменялись местами. Потом, положив руку на колено Элиссы, он с усмешкой спросил: - Заждалась меня, милая? - Немедленно уберите руку! - потребовала Элисса. - На нас смотрят! - Можно подумать, что вы позволяете класть руку вам на колено одному |
|
|