"Майкл Муркок. Призрачный город" - читать интересную книгу автора

3

- Начиная с этого момента, Йиркун, я буду править так,
как тебе того хотелось, - сказал Элрик, глядя, как солдаты
Дайвима Твара окружили несостоявшегося императора и отобрали
у него оружие.
Йиркун озирался точно загнанный волк, ища поддержки у
воинов, но они взирали на него кто безразлично, а кто, не
скрывая презрения.
- И ты, принц Йиркун, первым познаешь, как я намерен
править. Ты доволен?
Йиркун опустил голову. Он весь дрожал.
Элрик засмеялся.
- Отвечай, кузен.
- Чтоб тебя вечно мучали Эриох и все князья ада! -
прорычал Йиркун. Он запрокинул голову, глаза его стали
безумными, губы искривились. - Эриох! Эриох! Прокляни
этого недоноска! Эриох! Погуби его, а не то увидишь, как
падет Мелнибонэ!
- Эриох не слышит тебя, - пояснил Элрик с улыбкой.
- Земля оторвалась от Хаоса. Требуется волшебство
посильнее твоего, чтобы призвать на помощь Владык Хаоса.
Скажи мне, Йиркун, где госпожа Киморил?
Однако Йиркун насупился и ничего не ответил.
- Она в своей башне, мой император, - произнес Магум
Колим.
- И с ней прислужник Йиркуна, - заметил Дайвим Твар, -
капитан ее стражи. Он убил парня, который хотел защитить
Киморил от Йиркуна. Мне кажется, мой повелитель, что
принцесса Киморил в опасности.
- Отправляйся немедленно в башню. Возьми с собой людей.
Приведи ко мне Киморил и капитана ее стражи.
- А как быть с Йиркуном, мой повелитель? - спросил
Дайвим Твар.
- Он останется здесь до тех пор, пока не прибудет его
сестра.
Дайвим Твар поклонился и, взяв с собой солдат, вышел из
залы. Лицо его было куда менее угрюмым, чем когда он
сопровождал принца Йиркуна от гавани к Башне Императоров.
Йиркун огляделся. На мгновенье он будто превратился в
несчастного, всеми затюканного ребенка. Элрик почувствовал,
как в нем снова зарождается симпатия к кузену, но теперь он
безжалостно подавил в себе это чувство.
- Скажи мне спасибо, кузен, ведь несколько часов ты был
полновластным владыкой Мелнибонэ.
- Как ты спасся? - Голос Йиркуна был слаб и тонок. - У
тебя же не было времени для волшбы, да и сил тоже. Ты едва
мог пошевелиться, а тяжесть доспехов должна была увлечь тебя
на самое дно. Так нечестно, Элрик. Ты должен был утонуть.
Элрик пожал плечами.