"Майкл Муркок. Призрачный город" - читать интересную книгу авторапопала в беду из-за своего братца. Последняя мысль Элрика
была очень простой: "Я не гожусь для жизни". 4 Едва оправившись от удара, который лишил его сознания, Элрик послал за Дайвимом Тваром. Он жаждал услышать новости. Но Дайвим Твар мало что мог сказать. Йиркун прибегнул к колдовству, чтобы освободиться и чтобы замести следы. - Наверно, он рассчитывает покинуть остров с помощью своих чар, - предположил Правитель Драконьих Пещер. - Ведь кораблем ему воспользоваться не удастся. - Отправь людей на его поиски, - приказал Элрик. - Снаряди золотые барки. Если сочтешь необходимым, разбуди драконов. Обыщи хоть целый свет, но найди мне Киморил! - Все это я уже сделал, - вздохнул Дайвим Твар, - но вот Киморил не нашел. Прошел месяц. Воины Имррира вступили на территорию Молодых Королевств, разыскивая изменников. Я больше беспокоюсь за себя, чем за Киморил, думал опечаленный император. Я - испытываю свою чувствительность, но отнюдь не совесть. Миновал второй месяц. В небо взмыли драконы. Они пролетали над морями и над лесами, над горами и над равнинами. Они до полусмерти напугали жителей многих и многих городов. Но нигде они не обнаружили следов Йиркуна. В конце концов, судить себя нужно по поступкам, думал Элрик. Вот я гляжу на то, что совершил, не на то, что намеревался и не на то, что хотел бы, - и вижу, что часто вел себя глупо и необдуманно. Йиркун был прав, и потому я его возненавидел. Прошел третий месяц. Золоченые барки Мелнибонэ бросили якоря в самых дальних портах, расспрашивая путешественников и всякого рода искателей приключений про Йиркуна. Но принц умело воспользовался колдовством - его никто не видел или не помнил, что видел. Все это время Элрик провел в раздумьях. Один за другим возвращались на остров воины, принося с собой безрадостные вести. Исчезала вера, увядала надежда - но крепла решимость императора. Элрик стал сильнее и физически и духовно. Он открыл такие настои, которые весьма благотворно воздействовали на его организм. Он частенько бывал в библиотеке, однако читал теперь и перечитывал лишь очень немногие из книг. Написаны они были на Высшем Языке Мельнибонэ, древнем колдовском языке, на котором предки Элрика общались с существами, что не подчиняются законам природы. Мало-помалу |
|
|