"Майкл Муркок. Берега смерти" - читать интересную книгу авторакогда по - настоящему иррациональная личность прислушивалась к доводам
рассудка? Я не пессимист, но у меня такое ощущение, что мы вступаем в новую эпоху темных веков, которые закончатся только тогда, когда последний человек на Земле умрет. И это может произойти гораздо скорее, чем мы думаем... - Ну, ты прямо как какой-нибудь древний пророк, Нарво, - Марка осушил остатки аперитива одним глотком. - Апокалипсис не за горами, да? Глава 3 ЧТО-ТО СПРЯТАТЬ Они пообедали в роскошной столовой. Комната была невелика, стены украшены абстрактными фресками, смутно напоминавшими искусство майя, слегка мрачноватыми, но прекрасными. После еды Нарво Велюзи поднялся и принялся прощаться, он догадался о цели визита Фастины. - Увидимся завтра, Кловис, и я расскажу тебе о своем собственном безрассудном проекте, - он нарочито весело помахал рукой и скрылся в лифте. - Интересно, что за проект? - пробормотал Марка, глядя вслед. - Надеюсь, ничего грандиозного. Фастина подлила вина в бокалы: - Безрассудность не в характере Нарво, верно? Как ты думаешь, он прав? Его рассуждения звучали так зловеще и так логично. - Мы не очень-то изменились за тысячи лет, Фастина. У нас те же самые инстинкты, те же самые амбиции. Возможно, те же самые страхи. С недавних пор меня тоже иногда охватывает беспричинный страх. - Но ты же был в космосе. Это совсем другое дело. - Этот страх не имеет ничего общего ни с космосом, ни с чем-нибудь еще - он во мне. Мне кажется, он всегда преследовал меня. - И поэтому ты так внезапно исчез? Кловис рассмеялся: - Ты все же пытаешься вызвать меня не откровенность. Я поклялся никому не говорить, почему я покинул Землю и что я искал... Внимательно посмотрев на нее, он покачал головой: - Это не связано с женщиной, Фастина. Мне не надо было отправляться на поиски - самая чудесная женщина, которую я когда-либо знал, сидит как раз напротив, - произнес он полушутливо, и она уставилась на него, стараясь понять: комплимент это или нечто большее. Какое-то мгновение он выдерживал ее взгляд, потом опустил глаза к бокалу, затем взял бутылку и налил ей и себе вина. - Но это некто, - продолжил он задумчиво, - и нечто, в чем я нуждаюсь. И я даже не уверен, что у него это нечто есть. - Это нечестно, Кловис, - сказала она. - Ты заинтриговываешь меня все больше и больше. - Прости, Фастина, мне кажется, не будет вреда, если я даже назову тебе его имя. Это Орландо Шарвис. Он пристально посмотрел на нее, словно пытаясь опреде-лить: знает она |
|
|