"Майкл Муркок. Вечный воитель (Хроники Эрекозе #1)" - читать интересную книгу автора

Граф подошел к королю, который распростерся на полу, окунувши лицо в
винную лужу.
- Надо отнести нашего господина в постель, пока он не утонул, -
проговорил Ролдеро.
Кликнув на помощь стражника, мы с немалым трудом отволокли
бесчувственного Ригеноса в его покои и швырнули на кровать. Ролдеро
положил руку мне на плечо.
- Брось изводить себя, друг. Ни к чему это. Или ты думаешь, мне
доставляет удовольствие, когда режут детей и насилуют девушек?
Он вытер губы тыльной стороной ладони, словно уничтожая мерзкий
привкус последних слов.
- Однако не забывай, Эрекозе, что иначе подобная участь ожидала бы
наших детей и наших девушек. Да, элдрены красивы. Но то же самое можно
сказать о многих ядовитых змеях и о волках, которые загрызают овец. Куда
честнее делать то, что надлежит, чем убеждать себя, что ты тут ни при чем.
Понимаешь?
Мы стояли в королевской спальне и глядели друг на друга.
- Спасибо, Ролдеро, - сказал я.
- Я не даю плохих советов, - отозвался он.
- Знаю.
- Не ты решил вырезать детей, - сказал он.
- Да, но я решил ничего не говорить королю, - ответил я. Видно,
услышав, что речь зашла о нем, Ригенос пошевелился и что-то пробормотал.
- Пошли, - ухмыльнулся Ролдеро. - А то, неровен час, очухается и
вспомнит про песенку, которую так порывался нам спеть.
В коридоре мы расстались. Ролдеро пристально поглядел на меня.
- Так было надо, - сказал он. - Так было угодно предкам. Пусть
совесть тебя не мучает. Быть может, в глазах потомков мы будем мясниками,
чьи руки по локоть в крови. Но мы знаем, что это не так. Мы люди. Мы
воины. Мы сражаемся с теми, кто хочет уничтожить нас.
Я молча похлопал его по плечу, повернулся и направился к себе.
Лишь увидев у двери стражника, я вспомнил о девушке.
- Все в порядке? - спросил я солдата.
- Да вроде, - ответил он. - Человеку, господин Эрекозе, отсюда не
сбежать. Но вот если она призовет на помощь своих дружков-половинников...
- Когда они появятся, тогда и решим, как быть, - оборвал его я. Он
отпер дверь, и я вошел.
При свете одной-единственной лампы в комнате почти ничего не было
видно. Взяв со стола вощеный фитиль, я зажег другую лампу.
Девушка лежала на кровати. Глаза ее были закрыты, щеки - мокры от
слез.
"Значит, они тоже плачут", - подумал я.
Я старался ступать тихо, но девушка, видимо, услышала мои шаги. Она
открыла глаза; мне показалось, в них мелькнул страх, но я не был уверен.
Глаза у нее были странные - без зрачков, с золотистыми и голубыми
искорками в глубине. Заглянув в ее глаза, я припомнил слова Ролдеро и
где-то даже поверил ему.
- Как ты? - спросил я глуповато. Она не ответила.
- Я не причиню тебе зла, - проговорил я тихо. - Будь моя воля, я
пощадил бы детей. Я пощадил бы воинов, которые пали в бою. Но у меня есть