"Майкл Муркок. Ледовая шхуна" - читать интересную книгу автора

Большой высохший череп с синими от мороза губами, застывшими наподобие
усмешки, поворачивался при каждом движении. Арфлэйна он не видел. Мгновение
Конрад постоял задумчиво над человеком, затем повернул было в сторону. Он
чувствовал невольное восхищение этим живым мертвецом, хотя и не считал
нужным вмешиваться в его борьбу. Он поднял гарпуны, готовый отправиться в
путь, но, услышав за собой шум, обернулся. Старик рухнул на белый лед и
затих. До его смерти оставались считанные минуты. Повинуясь внезапному
импульсу, Арфлэйн вернулся к неподвижному телу. Положив один гарпун и
упершись и другой, он потряс человека за плечо.
- С тобой все кончено, старик,- прошептал он.
Большая голова повернулась... Арфлэйн увидел обмороженное лицо под
прихваченной льдом гривой волос. Медленно открылись глаза, полные
внутреннего безумия. Синие опухшие губы раздвинулись, и из горла вырвался
хрип. Арфлэйн задумчиво смотрел в безумные глаза, затем, сняв и открыв
мешок, он достал флягу со спиртом. Ловко отвернув колпачок, он поднес
горлышко фляги к искривленному рту и влил туда спирт. Старик сделал глоток,
закашлявшись, задохнулся. Отдышавшись, он тихо произнес:
- Такое впечатление, что я горю, хотя это и невозможно. Перед тем как
вы уйдете, сэр, скажите, далеко ли до Фризгальта...
Глаза закрылись, и голова старика поникла. Судя по остаткам одежды и
его акценту, умирающий был фризгальтийским аристократом. Но как он оказался
здесь, один, без слуг? Может, на самом деле оставить его умирать в
одиночестве? Арфлэйн ничего не добьется, пытаясь спасти ему жизнь.
Старик почти уже мертв. К великим лордам Фризгальта, чьи ледовые шхуны
почти полностью захватили плато, Арфлэйн испытывал лишь презрение и
ненависть. По сравнению с жителями других городов фризгальтийская знать жила
в роскоши, забыв о Богине. Они открыто смеялись над учением о Ледовой
Матери, сверх всякой меры обогревали свои дома, часто бывали расточительны.
Они отказывались занимать своих женщин простой работой и даже дали им
одинаковые с мужчинами права.
Арфлэйн вздохнул и, вновь нахмурившись, взглянул на старого
аристократа. Предубеждение к знати и чувство самосохранения уступало место
восхищению упрямством и смелостью человека. Если старик потерпел
кораблекрушение, то, само собой, он прополз не одну милю, прежде чем
добраться сюда. Кораблекрушение - вот единственное объяснение его пребывания
здесь. Арфлэйн пришел к решению. Достав из баула отороченный мехом спальник,
он расстелил его на льду. Неловко переступая на лыжах, он зашел человеку в
ноги и, ухватившись за них, втянул старика в мешок. Крепко завязав тесемки
спальника, Конрад взвалил его на спину и закрепил полосками кожи. С видимым
усилием он навалился всем телом на гарпуны и начал долгий путь к Фризгальту.
За спиной поднялся ветер. Высоко в небе он рвал в клочья тучи, открывая
на время солнце. Лед казался живым, подобно рвущемуся к берегу прибою.
Черный в тени и красный в проблесках солнца, он сверкал и переливался. Плато
казалось чем-то не имеющим границ, без видимого горизонта. Казалось, что
тучи переходят прямо в лед. Солнце уже садилось, до наступления темноты
оставалось около двух часов, вряд ли было разумно продолжать путь ночью.
Арфлэйн шел на запад, к Фризгальту, по пятам за скрывающимся красным
диском солнца. Легкий снег и крошечные кусочки льда кружились над плато,
подгоняемые холодным ветром. Мощные руки Арфлэйна размеренно поднимали и
опускали гарпуны, ноги скользили на грубых лыжах.