"Майкл Муркок. Кристалл, несущий смерть" - читать интересную книгу автора

- Ну что, милорд, - улыбнулась девушка отцу. - Как прошел день? Все ли
спокойно на нашей земле?
- Кажется, да, миледи, хотя мне не удалось объехать все сторожевые
башни. Начался дождь, и я решил вернуться домой.
Он описал им свою победу над бормотуном, и от восхищения Иссельда
широко распахнула глаза. Ноблио, однако, лишь покачал головой: знаменитый
поэт и мудрец не всегда одобрял своего друга, ибо порой ему казалось, что
тот неразумно спешит навстречу опасности.
- Кстати, если помнишь, - сказал Ноблио, когда граф закончил рассказ, -
я говорил тебе утром, чтобы ты взял с собой фон Виллаха или еще кого-нибудь.
Фон Виллах был начальником охраны замка, верный старый солдат,
побывавший с графом во многих сражениях. Заметив осуждение на лице друга,
граф Брасс рассмеялся:
- Фон Виллаха? Он уже немолод, зачем же вытаскивать старика из замка в
такую погоду!
Ноблио печально улыбнулся в ответ:
- А ведь он на целых два года моложе тебя.
- Может, и так, но разве под силу ему совладать с бормотуном?
- Не в этом дело, - возразил философ, которого нелегко было сбить с
толку. - Будь ты не один, встречи с бормотуном вообще могло бы не произойти.
Граф махнул рукой, дабы прекратить спор.
- Я должен держать себя в форме, а не то стану дряхлым, как фон Виллах.
- Но ведь ты в ответе за весь наш народ, отец, - вполголоса произнесла
Иссельда. - А вдруг тебя убьют...
- Не убьют!
На губах графа мелькнула презрительная усмешка, словно смерть была
чем-то чуждым, что не имело к нему ни малейшего отношения. Озаренное
отблесками пламени, его лицо казалось сейчас медной маской божества
какого-нибудь варварского племени - и он больше походил на небожителя, чем
на обычного человека.
Иссельда пожала плечами. Они с отцом во многом были схожи, и она лучше,
чем кто бы то ни было, понимала, что спорить с такими людьми, как граф
Брасс, совершенно бессмысленно. В одной из своих поэм Ноблио так и обратился
к ней: "О ты, в ком сила и нега шелка..." - и сейчас, с любовью наблюдая за
дочерью и отцом, он отмечал их поразительное духовное родство.
- Я узнал сегодня, что Гранбретания захватила герцогство Кельн, -
сменил Ноблио тему разговора. - Похоже, ее власть распространяется, как
чума.
- Пусть чума, но довольно полезная, - отрезал граф. - По крайней мере,
она несет миру порядок.
- Политический, возможно, - с горячностью возразил Ноблио, - но едва ли
духовный или нравственный. Их жестокость безмерна, а безумие перешло все
границы. У этих людей отравлены души, они стремятся ко злу и ненавидят
добро.
Граф разгладил усы.
- Такое случалось и прежде. Вспомните хоть того же булгарского колдуна,
что был Хранителем Камарга.
- Да, но булгарец был сам по себе. Подобно маркизу Пешту или Рольдару
Николаефу. Они - исключение, и рано или поздно таких всегда настигает
гибель. Но Империя Мрака - это целая нация выродков, и творить зло для них