"Робин Мур, Генри Ротблатт. Элитные убийцы " - читать интересную книгу автора

под тяжелыми маскировочными костюмами, надетыми как для того, чтобы противник
не мог обнаружить группу, так и для предохранения кожи от колючих растений.
Время от времени Винь возвращался назад для участия в проводившихся шепотом
кратких совещаниях, затем опять быстро уходил вперед. Винь и его люди, насто-
ящие профессионалы, благодарно подумал Беккер. В таких условиях большинство
вьетнамских отрядов через час попросили бы остановиться на привал, потребовав
обязательного двухчасового перерыва для пожирания своего полуденного риса со
зловонным рыбным соусом, который они называют "нук-мьям". Но люди Виня упорно
двигались вперед, хотя даже сами Беккер и Ловелл не возражали бы против того,
чтобы немного отдохнуть. Более того, эти четверо уцелевших камбоджийцев, не-
сгибаемые маленькие создания, несли еще тяжелые ранцы с захваченными разведы-
вательными данными. Офицер разведки Ловелл проведет несколько чудесных дней,
когда первым будет изучать добытые документы. От этой мысли ему становилось
легче пробираться сквозь джунгли, трава в которых часто доходила до плечей.
Диверсанты, как можно шире, разворачивались веером, стараясь не оставлять
после себя следов.
Слева, недалеко от них, проходила наезженная дорога, и большую часть
своего пути к южной границе отряд собирался проделать, двигаясь параллельно
этой дороге. Они пробирались сквозь густую листву и их слуха постоянно дости-
гали скрипы и скрежет запряженных быками повозок, указывая им направление
движения. Ловеллу интересно было изучать людей и их культуру, а не убивать
их. Он мысленно молился, чтобы ни одна из этих повозок не свернула с дороги,
срезая путь, и не столкнулась с движущимся по лесу отрядом, иначе их придется
уничтожить, как свидетелей.
Внезапно впереди раздался звук, который Беккер и Ловелл так боялись ус-

- 9 -

лышать. Тихий, приглушенный хлопок, не громче стука лошадиного копыта по мос-
товой, и вслед за ним два прозвучавших так же тихо выстрела из принадлежавше-
го Виню шведского автомата "кэй" со специальным глушителем, подтвердившие
опасения Ловелла. Однако отряд ни на мгновение не прекратил своего движения
вперед. Беккер и Ловелл направились к тому месту, откуда раздались выстрелы.
Там их поджидал Винь со вскинутым специальным автоматом, символом престижа
среди остальных боевиков. На земле лежали тела морщинистого, согнутого стари-
ка и молодого человека, оба одетые в черные пижамы, обычные для местных
крестьян, но также и для вьетконговцев, наводнявших эту нейтральную террито-
рию в перерывах между нападениями на Южный Вьетнам. Беккер кивнул и вместе с
Ловеллом пошел за Винем по тропе. До того, как ночная тьма укрыла отряд, лю-
бимый шведский "кэй" Виня еще пять раз издавал приглушенные звуки, похожие на
покашливания. Ни одна живая душа, которая на свою беду повстречала диверсион-
ный отряд, не смогла бы донести об этом своим властям. При дневном свете они
прошли двенадцать миль и также не были обнаружены. Беккер благодарил Господа,
что у северовьетнамцев нет авиационной поддержки, хотя и понимал, насколько
яростно их части и остатки Вьет-Конга будут искать его диверсионный отряд
вдоль всей камбоджийской границы. Беккер улыбнулся сам себе. Если им удастся
подобраться к границе ближе, чем на милю, то они станут для отрядов АСВ прак-
тически недосягаемыми.
Когда сумерки сгустились до темноты, Беккер взглянул вверх на чернильное
камбоджийское небо. Вьетконговская луна, подумал он. Правда, сейчас это луна