"Ги де Мопассан. Наши англичане" - читать интересную книгу автора Мой ангел, не грусти о худобе своей,
Пусть грудь твоя плоска - тем ближе буду к сердцу, И, точно в клетке дрозд, смотря в сквозную дверцу, Мечтает там амур среди твоих костей. Два молодых человека, более молодых, чем первый англичанин, облечены, как и он, в сюртуки духовного покроя. Это светские священники с женами и детьми, называемые пасторами. На вид они более опрятны, более серьезны и менее любезны, чем наши кюре. Но я не променяю бочонок последних на тонну первых. У всякого свой вкус. Как только все гости оказались в сборе, главный пастор произносит по-английски что-то вроде Benedicite[2], весьма длинную молитву, которую весь стол выслушивает с умиленным видом. После того как, не спросясь меня, мою пищу посвятили таким образом богу Израиля и Альбиона, все принялись за суп. В большом зале царит торжественное молчание - молчание, по-видимому, ненормальное. Я предполагаю, что мое присутствие неприятно этой колонии, в которую до сих пор не проникала ни одна паршивая овца. Особенно женщины сохраняют чопорные и натянутые позы, словно боятся уронить в тарелку свои наколки из сбитых белков. Наконец главный пастор обращается к своему соседу, пастору второго ранга, с несколькими словами. К несчастью, я немного владею английским языком и с изумлением слышу, что они, возобновив разговор, прерванный перед обедом, толкуют некоторые места из Книг пророков. Все благоговейно слушают. "Я изолью воды для тех, кто жаждет", - сказал Исайя. Я этого не знал. Не знал я и всех тех истин, которые были изречены Иеремией, Малахией, Езекиилем, Илией и Аггеем. Все эти несложные истины проникли в мой слух и жужжали у меня в голове, как мухи: "Пусть алчущий просит пищи". "Воздух принадлежит птицам, как море - рыбам". "Смоковница производит смоквы, а пальма - финики". "Человек, который не слушает, не удержит в памяти учение". Насколько шире и глубже наш великий Анри Монье[3], который устами одного человека, бессмертного Прюдома, изрек больше блистательных истин, чем все пророки, вместе взятые! На берегу моря он восклицает: "Океан прекрасен, но сколько пропадает земли!" Он формулирует вечную мировую политику: "Эта сабля - лучший день моей жизни. Я сумею ею пользоваться, чтобы защищать власть, которая мне ее дала, а в случае нужды - и для того, чтобы напасть на эту власть". Если б я имел честь быть представленным окружавшему меня английскому обществу, я, несомненно, поразил бы его изречениями нашего французского пророка. После обеда все перешли в гостиную. Я одиноко сидел в углу комнаты. В другом конце обширного покоя клан бриттов, казалось, составлял какой-то заговор. |
|
|