"Ги де Мопассан. В гостях у приятеля" - читать интересную книгу автора

Ги де Мопассан

В гостях у приятеля

Всю неделю Патиссо рассказывал о своем приключении, поэтически описывая
места, которые он посетил, и возмущался, что встречает вокруг себя так мало
энтузиазма. Только старый, вечно хмурый экспедитор, г-н Буавен, по прозвищу
Буало, слушал его с неизменным вниманием. Он жил за городом и имел маленький
садик, который старательно обрабатывал; по общему мнению, он довольствовался
малым и был вполне счастлив. Патиссо теперь понимал его вкусы; общность
интересов сблизила их. Чтобы закрепить эту зарождающуюся симпатию, дядюшка
Буавен пригласил Патиссо позавтракать в следующее воскресенье в свой
маленький домик в Коломб.
Патиссо выехал с восьмичасовым поездом и после долгих поисков
обнаружил, наконец, в самом центре города узкий тупик, настоящую сточную
канаву между двух высоких стен, и в самом конце ее - полусгнившую калитку, с
веревкой, накрученной на два гвоздя, вместо запора. Открыв калитку, он
очутился лицом к лицу с неописуемым существом, которое, по-видимому, все же
было женщиной. Грудь ее была обмотана грязным тряпьем, юбка клочьями свисала
с бедер, в растрепанных волосах трепетали голубиные перья. Она разъяренно
уставилась на гостя маленькими серыми глазками и, помолчав с минуту,
спросила!
- Чего вам?
- Господин Буавен живет здесь?
- Здесь. А на что он вам, господин Буавен?
Патиссо растерялся:
- Да... он меня ждет.
Вид у нее стал еще более свирепый.
- А, так это вы явились завтракать?
Дрожащим голосом он прошептал: "Да".
Повернувшись к дому, она яростно крикнула:
- Буавен, вот твой гость!
Коротышка Буавен тотчас же появился на пороге какого-то оштукатуренного
сарая, крытого жестью, одноэтажного, похожего на грелку для ног. Он был в
белых нанковых штанах с пятнами от кофе и в засаленной панаме. Пожав Патиссо
обе руки, он увел его в свой так называемый сад: это был клочок земли
величиной с носовой платок, в конце другого грязного прохода, окруженный
такими высокими домами, что солнце заглядывало сюда не более чем на два-три
часа в день. Анютины глазки, гвоздики, желтофиоли и несколько розовых кустов
чахли на дне этого колодца; здесь совершенно не было воздуха, но стояла
жара, как в печи, от раскаленных солнцем крыш.
- Деревьев у меня нет, - говорил Буавен, - но их заменяют соседские
стены; тенисто, как в лесу.
Он взял Патиссо за пуговицу:
- Окажите мне услугу. Вы видели хозяйку; она не больно-то приветлива,
не правда ли? Но это еще что, подождите завтрака! Представьте себе, она
отнимает у меня служебный костюм, чтобы я сидел дома, и дает мне такое
тряпье, в котором невозможно показаться в городе. Сегодня-то я еще одет
прилично: предупредил ее, что мы с вами пообедаем вместе. Это дело решенное.
Но я не могу полить цветы - боюсь испачкать брюки. А уж если испачкаю, все