"Глеб Морев. Критическая масса, № 1 за 2006 " - читать интересную книгу авторанаполняются сниженными подробностями, и страшное становится уморительно
смешным. Переход с возвышенной интонации на бытовую, "заземление" экзистенциальной проблематики легко превращает ужасы - в ужастики. Страшный посланец судьбы - ворон с его nevermore - превращается в тупую птицу, которую обучили одному-единственному слову, которое она теперь и повторяет невпопад. Замуровывая друга, герой интересуется: "Ну, чего ты замолчал, обиделся, что ли?" Ан нет - он там баночки с грибочками нашел, детские саночки, увлекся - изучает. Отравив дядю, герой просыпается с мыслью: как там дядя себя чувствует? Перед ураганом в замке дают "штормовое предупреждение", а в магазине "Все для дома" продаются не только лопаты, но также отравленные свечи, яды и т. д. "Чтобы убить дядю, нужен багаж знаний", - констатирует герой Цекало, приступая к рассказу о том, как он таки своего дядю убил с помощью отравленной свечи. "У каждого из нас есть одноклассники или коллеги, которых похоронили заживо", - заявляет герой Гришковца, отчасти пародируя собственную интонацию. Пародийный эффект возникает и когда он меланхолично задумывается вслух о том, как невесело это - "проснуться в гробу", и еще больше усиливается, когда герой Цекало с бодрым удивлением сообщает, что все его родственники как-то так "у-у-у-умерли". Сближая страшное и смешное, Гришковец отчасти приближается к хармсовской поэтике 14. Рассказы персонажей о всевозможных убийствах создают полное ощущение бессмысленности и абсурдности и рассказываемого, и происходящего на сцене. Однако элементы пантомимы, присутствующие в спектакле, переводят его в несколько иной регистр, возвращая ему экзистенциальное измерение. Так, двое персонажей в какой-то момент грустно минималистской музыке Филиппа Гласса, смотрят пустыми глазами вдаль. Этот эпизод кажется одним из самых важных в спектакле. Он очень напоминает фрагменты из спектаклей полунинских "Лицедеев": так ребенок "зависает" посередине игры, внезапно ощутив связь с чем-то потусторонним, но не умея ни понять, ни объяснить своего состояния. Театральная критика дружно назвала "По По" самым инфантильным спектаклем Гришковца, причем программно-инфантильным 15. Если понимать под инфантильностью возвращение к детскому, наивному, игровому, - это так. Однако сам факт создания такого спектакля представляется мне жестом не инфантильным, но волевым, преодолевающим инерцию повторения. Вопрос, в каком направлении дальше будет развиваться Гришковец как художник, интриговал четыре года назад. Интригует и сейчас. Поиски власти над большой зрительской аудиторией могли привести Гришковца к дидактической, проповеднической тональности. Однако он создал не просто неидеологическое, но даже местами бессодержательное высказывание. Самодостаточно смешное и вкусовое. Не так уж и важно, просчитан ли этот коммерческий ход. Кто сможет, тот оценит. Стильная штучка. Ручная работа. Вещь в себе и для себя. Спектаклик, в общем. Дальше - тишина Легко представить себе, как может тиражироваться прием, на котором строятся "Осада" и "По По". Есть много книжек, которые можно пересказать. В исполнении Гришковца это будет смешно. Когда он перескажет Карлсона и Винни-Пуха, а потом произведения школьной программы - его полюбят еще и |
|
|