"Мелани Морган. Луна над островом " - читать интересную книгу автораведете себя так, будто все здесь является вашей собственностью.
- Правда? - Крис усмехнулся. - Не думаю, что несколько плодов с деревьев будут для него большой потерей. Его веселый вид раздражал Кэролайн еще больше, чем его насмешки. Он, очевидно, не имел понятия, что такое угрызения совести. - Даже если он подсчитывает потери, это не ваша забота, мисс. И потом, вы ведь от фруктов тоже не отказывались? Фактически вы даже не задумывались, берете чужое или нет. - Я была вынуждена это сделать, - произнесла она. - Это совсем другое дело. Я оказалась на острове не по своей воле. Когда нас подберут, я напишу ему и поблагодарю. - Не думайте, что он будет в восторге от ваших манер послушной школьницы. Он не такой человек. - Мне жаль вас разочаровывать. У вас сложилось неправильное мнение обо мне, как о неженке. Если хотите знать, я ездила в школу на велосипеде в любую погоду. И вовсе не ныла послушной школьницей. Да, закончив школу, Кэрри отказалась расставаться с друзьями и не поехала учиться в престижный пансион, который отец выбрал для нее. Это было как раз то время, когда дела у отца пошли в гору. - И я в совершенстве знаю французский не из-за дорогостоящего репетитора, а потому, что моя мама - француженка. Кристофер посмотрел на нее с удивлением. - Ну что, вы мне не верите? - спросила она. Он равнодушно пожал плечами. - Почему? Раз вы сказали, что ваша мать - француженка, значит, так оно - К сожалению, в последнее время она питает отвращение ко всему англоязычному, в том числе и к моему отцу... Но я не это собиралась рассказать вам. Кэролайн уже жалела, что была так откровенна с ним. Зачем говорить фактически чужому человеку о матери, о сложных отношениях между нею и отцом? - А вам разве не все равно, верю я или нет? - неожиданно спросил Крис. Все равно ли ей было? С удивлением для себя Кэролайн поняла, что для нее то, как к ней относится Кристофер Браун, значило намного больше, чем она предполагала. - Я не обманываю, - тихо сказала Кэролайн и попыталась сменить тему разговора. - Почему вы мне не расскажете о загадочном владельце острова? - В нем нет ничего загадочного, кроме... кроме разве того, что местные жители называют его Человек-удав. - Человек-удав? - Глаза девушки удивленно расширились. - Боже мой! Почему же? Крис тихо рассмеялся. - Ну просто так. - Но... кто он на самом деле? - Извините, Кэрри, но вам придется спросить об этом Милдред. - Он друг сестры? - Скажем так: он очень хорошо к ней относится. Достаточно ли хорошо, чтобы помочь ее сестре выйти из затруднительного положения, в котором она, по всей вероятности, сейчас находится? Достаточно ли хорошо, чтобы можно было попытаться убрать этого Просто Криса из ее |
|
|