"Мелани Морган. Луна над островом " - читать интересную книгу автора

ведете себя так, будто все здесь является вашей собственностью.
- Правда? - Крис усмехнулся. - Не думаю, что несколько плодов с
деревьев будут для него большой потерей.
Его веселый вид раздражал Кэролайн еще больше, чем его насмешки. Он,
очевидно, не имел понятия, что такое угрызения совести.
- Даже если он подсчитывает потери, это не ваша забота, мисс. И потом,
вы ведь от фруктов тоже не отказывались? Фактически вы даже не задумывались,
берете чужое или нет.
- Я была вынуждена это сделать, - произнесла она. - Это совсем другое
дело. Я оказалась на острове не по своей воле. Когда нас подберут, я напишу
ему и поблагодарю.
- Не думайте, что он будет в восторге от ваших манер послушной
школьницы. Он не такой человек.
- Мне жаль вас разочаровывать. У вас сложилось неправильное мнение обо
мне, как о неженке. Если хотите знать, я ездила в школу на велосипеде в
любую погоду. И вовсе не ныла послушной школьницей.
Да, закончив школу, Кэрри отказалась расставаться с друзьями и не
поехала учиться в престижный пансион, который отец выбрал для нее. Это было
как раз то время, когда дела у отца пошли в гору.
- И я в совершенстве знаю французский не из-за дорогостоящего
репетитора, а потому, что моя мама - француженка.
Кристофер посмотрел на нее с удивлением.
- Ну что, вы мне не верите? - спросила она.
Он равнодушно пожал плечами.
- Почему? Раз вы сказали, что ваша мать - француженка, значит, так оно
и есть.
- К сожалению, в последнее время она питает отвращение ко всему
англоязычному, в том числе и к моему отцу... Но я не это собиралась
рассказать вам.
Кэролайн уже жалела, что была так откровенна с ним. Зачем говорить
фактически чужому человеку о матери, о сложных отношениях между нею и отцом?
- А вам разве не все равно, верю я или нет? - неожиданно спросил Крис.
Все равно ли ей было? С удивлением для себя Кэролайн поняла, что для
нее то, как к ней относится Кристофер Браун, значило намного больше, чем она
предполагала.
- Я не обманываю, - тихо сказала Кэролайн и попыталась сменить тему
разговора. - Почему вы мне не расскажете о загадочном владельце острова?
- В нем нет ничего загадочного, кроме... кроме разве того, что местные
жители называют его Человек-удав.
- Человек-удав? - Глаза девушки удивленно расширились. - Боже мой!
Почему же?
Крис тихо рассмеялся.
- Ну просто так.
- Но... кто он на самом деле?
- Извините, Кэрри, но вам придется спросить об этом Милдред.
- Он друг сестры?
- Скажем так: он очень хорошо к ней относится.
Достаточно ли хорошо, чтобы помочь ее сестре выйти из затруднительного
положения, в котором она, по всей вероятности, сейчас находится? Достаточно
ли хорошо, чтобы можно было попытаться убрать этого Просто Криса из ее