"Ричард Морган. Сталь остается ("Страна, достойная своих героев" #1)" - читать интересную книгу автора

полу возле кровати. Пальцы наткнулись на тяжелый твердый предмет
неопределенной формы, который при более тщательном изучении оказался камнем,
завернутым в весьма дорогой пергамент. Он поднес камень к лицу - пальцы не
ошиблись, действительно камень - и развернул бумагу. На небрежно оторванном
от большого листа кусочке было всего одно слово, написанное на трилейнском.
Вставай.
Почерк был знакомый.
Рингил с мученическим стоном оторвался от подушки и сел. Потом
завернулся в простыню, сполз с кровати и, пошатываясь, подошел к разбитому
окну. Внизу, посреди запорошенного снегом двора, сидели на лошадях люди в
стальных кирасах и начищенных до блеска шлемах. Солдаты окружали карету,
следы от которой указывали то место, где она развернулась. Рядом с каретой
стояла женщина в подбитой мехом накидке и богатом платье, указывавшем на ее
высокий статус. Женщина подняла голову и, заслонившись от солнца ладонью,
посмотрела вверх.
- Доброе утро, Рингил, - сказала она.
- Мама... - Рингил сдержал еще один стон. - Чего ты хочешь?
- Я бы сказала, что хочу позавтракать, да только время для завтрака
давно прошло. Как праздник? Хорошо повеселился?
Рингил дотронулся до того места, где барабан колотил громче всего.
Упоминание о завтраке отозвалось неожиданным кувырком в желудке.
- Послушай, оставайся там, - пробормотал он. - Я сейчас спущусь. И не
бросай больше камней. А то мне и за это еще придется заплатить.
Вернувшись к кровати, он окунул голову в стоявшую рядом с ней миску с
водой, ополоснул лицо, побрызгал на волосы, потер во рту душистой веточкой
из кувшина и принялся собирать разбросанную одежду. Времени на это ушло на
удивление много, учитывая скромные размеры самой комнаты.
Одевшись, Рингил убрал назад длинные черные волосы, перевязал их серой
лентой и вышел на площадку. Остальные двери были надежно заперты; постоялый
двор еще спал. Большинство гостей, как и положено цивилизованным людям,
отсыпались после бурных праздничных гуляний. Все еще запихивая в штаны полы
рубашки, он сбежал по лестнице, чтобы поскорее предстать перед госпожой Ишил
из Эскиат-Филдс, прежде чем та, устав ждать, не распорядится взломать
передние двери.
Отодвинув засов, Рингил шагнул за порог и остановился, жмурясь от
бьющего в глаза слепящего солнца. Всадники, похоже, даже не пошевелились с
того времени, как он отошел от окна, но вот Ишил уже стояла у двери. При
появлении сына она откинула капюшон и шагнула навстречу. И если поцелуй в
щеку был лишь формальным жестом, то в объятиях матери он ощутил нечто
большее. Рингил ответил со всем энтузиазмом, какой еще позволяли
раскалывающаяся голова и поднимающаяся из желудка тошнота. Получив
положенное, мать освободила его из объятий и отступила на шаг, рассматривая
сына, словно платье, в отношении которого есть некоторые сомнения.
- Какая приятная встреча, мой красавчик. Рада тебя видеть.
- Как ты определила, в какое окно бросать камень? - поинтересовался
Рингил.
Ишил неопределенно повела рукой.
- Мы расспросили. Найти тебя совсем не трудно. В этом свинарнике,
похоже, все знают, где ты спишь. - Она слегка поджала губу. - И с кем.
Последнюю реплику он пропустил мимо ушей.