"Ричард Морган. Сталь остается ("Страна, достойная своих героев" #1)" - читать интересную книгу автора

- Надеюсь. Не хочу дышать одним воздухом с этим уродом.
- Клянусь Хойраном, ты меня утомил! Ты можешь наконец объяснить, что не
так?
- Что не так? - Рингил вскочил вдруг с табурета, оказавшись на
расстоянии вытянутой руки от Гингрена. - Он отправил Джелима на кол!
- Да, пятнадцать лет назад. К тому же Джелим Даснал был выродком.
Извращенцем. И...
- Я тоже, отец. Я тоже был таким.
- ...заслуживал клетки.
- Тогда я тоже!
Она вырвалась из Рингила криком, та черная отрава, та неутихающая,
щемящая боль, что загнала его когда-то в Гэллоус-Гэп, что сидела в нем, как
больной зуб, который трогаешь время от времени, ощущая под ним копящийся
гной.
- Таков закон.
- Чушь! - Но гнев выплеснулся, а после него ничего не осталось. Крин
валил с ног, рассеивал внимание. Рингил вернулся на место, сел. - Ты
прекрасно знаешь, что там все решала политика. - Голос его звучал глухо,
равнодушно. - Будь Джелим Эскиатом, разве посадили бы его в клетку? Разве
поступили бы так с Аланнором? Или Ратриллом? Или с кем-то еще? Или ты
думаешь, что клетка грозит кому-то из тех садистов-насильников в Академии?
- Не наше дело... - начал сухо Гингрен.
- А, перестань. Всё, забыли. - Рингил опустил голову. - Не хочу, отец.
Не хочу спорить с тобой из-за прошлого. Какой смысл? Если из-за меня у тебя
сорвались переговоры с канцелярией, извини.
- Дело не только во мне. Каад мог бы помочь тебе.
- Мог бы, но не собирался. Он только хотел - вы оба этого хотели, -
чтобы я держался подальше от Солт-Уоррена. Все прочее - для отвлечения
внимания. Все это никак не поможет мне в поисках Шерин.
- Думаешь, если попадешь в Эттеркаль, толку будет больше?
Рингил пожал плечами.
- Ее отправили в Эттеркаль, значит, и ответы надо искать там.
- А оно того стоит? - Гингрен подошел к столу, остановился рядом с
сыном. Дыхание у него было несвежее, наверное, от переживаний и недосыпа. -
Кто она такая? Дочь какого-то купчишки, к тому же бесплодная и не слишком
умная, раз вовремя не позаботилась о собственном благополучии. Да и
родственница дальняя.
- Понимания от тебя я не жду. Сам толком не понимаю.
- Она уже порченый товар. Ты ведь понимаешь. Знаешь, как работает
невольничий рынок.
- Я сказал, что не жду...
- Вот и хорошо. - Гингрен стукнул кулаком по столу, но как-то
неуверенно, бессильно. - Удивительно, как человек, спасший этот мерзкий
город от ящериц, может доказывать, что возвращение какой-то пустой бабы
важнее поддержания стабильности того самого города, за который он сражался.
Рингил посмотрел на отца.
- Так выходит, все дело в стабильности?
- Да.
- Не хочешь объяснить поподробнее?
Гингрен увел глаза.