"Рэйчел Морган. Дерзкая леди " - читать интересную книгу автора

легко разбогатеть.
- Но не все же! - фыркнул Джесс. - Ведь вы-то остались! Интересно
почему?
Скарлет пожала левым плечом:
- Наверное, из упрямства. Тут неподалеку, в горах, пока еще живет
пара-другая семей, которые клянутся, что не уедут отсюда до тех пор, пока
Ласт-Хоуп - Последняя Надежда - перестанет быть таковой. - Тут губы Скарлет
насмешливо скривились. - Наверное, и я не сдамся раньше!
- Настойчивость и упрямство - очень даже ценные качества, - в свою
очередь усмехнулся Джесс, поднимая очередную стопку виски. - Тем более - в
женщине! Вряд ли найдется мужчина, способный ей противостоять.
Щеки Скарлет зарделись ярким румянцем, и Джесс понял, что комплимент
пришелся ей по вкусу. В руках хозяйки появилась тряпка, которой она
принялась усердно надраивать и без того блестевшую стойку бара.
- Вы когда-нибудь бывали в Лидвилле? - спросил он. Рука с тряпкой
застыла. Роуз выдержала короткую паузу и со вздохом, ответила:
- Только один раз. И никогда не хотела бы повторить этот опыт! Думаю,
что нет человека, который бы не испытал чего-нибудь подобного!
Джесс утвердительно кивнул, поскольку все это было ему хорошо знакомо.
Хозяйка же бросила на гостя пытливый взгляд.
- Вижу, вы привыкли путешествовать. Так?
Джесс отпил глоток и снова кивнул:
- Я только что приехал из тех мест. Хотел повидаться с приятелем, но он
почему-то так и не появился. Наверное, проехал несколькими неделями раньше.
Такой высокий рыжеволосый парень. Говорит с сильным шотландским акцентом...
Кстати, как и вы.
- Эх, голубчик! Единственное, что напоминает мне здесь о когда-то
родной Шотландии, так это бутылка из-под виски. Я ее случайно нашла,
убираясь в кладовке.
Джесс с трудом удержался, чтобы не спросить, уверена ли Скарлет в том,
что упомянутая бутылка - единственное имеющееся здесь напоминание о бывшей
родине. И не потому, что не поверил хозяйке, а в силу известной ему привычки
простолюдинов не замечать мелочей, которые могли бы пробудить в них какие-то
воспоминания.
Веселый и добродушный юмор Скарлет Роуз был результатом постоянных
наблюдений женщины, успевшей за свою жизнь многое увидеть и сумевшей ничего
не забыть. А потому легче всего расшевелить ее можно было бы, засыпав
вопросами. За последние двенадцать лет работы по поимке преступников Джесс
научился избегать даже самых мелких ошибок и поэтому сразу сообразил, какой
тактики придерживаться в разговоре с Роуз. Чтобы развязать хозяйке язык, он
добродушно улыбнулся:
- Понятно. Ну, это уже что-то!..
И постарался заглушить некоторое разочарование кажущейся
неразговорчивостью хозяйки очередным глотком напитка, который Скарлет
выдавала за "Дункан Макквайер" - сорт виски, пользующийся широкой
популярностью в больших городах. Джесс тоже частенько отдавал ему должное.
Это было приятно и не очень сказывалось на кошельке. Но то, что предлагала
Роуз, имело мало общего со знакомым напитком...
Скарлет скрестила на груди руки и, опершись локтями о стойку, тоже
улыбнулась: