"Дэвид Моррелл. Кровавая клятва " - читать интересную книгу автора

- Господи.
- Приехала я обратно во Францию. И тут пообещала сама себе. Что
никогда больше не буду жить в страхе. Никогда не стану думать о том, что
кто-то прячется в кустах. Никогда никому не позволю покушаться на мою
свободу. Никому не позволю подкрадываться, чтобы пугать меня. Так что с
этого момента это и моя схватка. Я хочу остановить этого подонка.

19

Если судить по вывеске, то это был отель, но домик больше походил на
пансионат в Штатах. Потрясающе старый дом, находящийся в квартале от
основного перекрестка. В этом месте было абсолютно темно. Пит припарковал
автомобиль возле каких-то довольно густых кустов дальше по дорожке.
Сопровождаемые фырчанием мотора, они с Симоной пошли по улице.
Дом был темен и тих. Хьюстон постучал. Никакого ответа.
Хьюстон постучал еще разок. Его трясло от усталости, вызванной шоковым
состоянием. Симона отошла подальше в тень, когда мимо проехала какая-то
машина.
Третий раз и, наконец, появился свет. По вестибюлю прошла тень. Старая
женщина в мешковатом халате и ночном колпаке появилась в небольшом окошке.
Она слегка приоткрыла дверь и с подозрением уставилась на парочку.
Симона очень много говорила, по мнению Хьюстона, пока снимала комнату.
Старушка была раздражена тем, что ее разбудили посреди ночи, а узнав к тому
же, что Хьюстон и Симона - люди разных национальностей, вообще
забеспокоилась, ее волновал вопрос, женаты ли они.
Хьюстон, подтверждая это, кивнул.
"Если же они не муж и жена, - проговорила старая перечница, - то она
даст им раздельные номера".
Пит все понял. Старую не интересовал вопрос греха. Просто сдай она две
комнаты, денег будет вдвое больше.
Они не могли рисковать, ночуя в раздельных номерах. Наконец, Симона
решила проблему, предложив за одноместный номер двойную цену, и старуха
удовлетворенно кивнула.
Они втащили свои сумки. Вошли. Хьюстон заплатил. Женщина махнула рукой
наверх, где виднелась какая-то дверь. Симона и Пит устало поднялись по
лестнице.
- Она занимается не тем делом, что ей предназначено судьбой, - сказал
Хьюстон. - Ей бы машины продавать.
- Сказала, что завтрак подают в шесть.
- Это означает лишь то, что она уверена, что мы его обязательно
проспим, так что нет нужды его готовить. Беру назад свои слова. Ей
следовало стать политиком.
Они вошли в номер. Комнатка оказалась чистой и опрятной, но маленькой.
Медная кровать и провисший посередине матрас. Хьюстон поставил сумки на пол
и потрогал его. Симона заперла дверь.
- Надеюсь, что вы не смущены, - проговорил Пит. - Другого выхода у нас
не было. Придется жить в одной комнате.
- Я видела раньше спящих мужчин. Теперь самое главное, на мой взгляд,
- кто расположится на кровати, а кто на стуле?
- Может, монету кинем?