"Дэвид Моррелл. Кровавая клятва " - читать интересную книгу автора

Сумерки оказались очаровательными. Встав возле "рено", принадлежащего
Симоне, он услышал, как она подходит к нему. Пит, не отрываясь, смотрел на
холмы, поля, золотую пшеницу и сады, простирающиеся до самого горизонта.
Затем повернулся лицом к женщине.
- Знаешь, я тут говорил себе, что если очень захотеть, то, наверное,
можно увидеть Эндрюса, показывающего мне могилу отца. И вот я благодарю
Эндрюса и отдаю дань памяти погибшему отцу. И затем жизнь моя пойдет своим
чередом, как и должна была идти. Я возвращаюсь домой. К своим ученикам. К
своему писательскому ремеслу. Доживаю до глубокой старости вместе с Дженис.
И нужно-то для этого только хорошенько сосредоточиться, представить, как
могло бы все обернуться.
Он глубоко задышал от горя и тоски. Симона не сказала ни слова. Она
лишь посмотрела на Пита так, словно до этого мгновения его не замечала.
Затем ее губы тихонько сложились в нечто похожее на скорбную улыбку. Она
затряслась - тихонько-тихонько - и, наконец, взяв его за руку, мягко ее
пожала. Они вместе вернулись в здание.
- Все сделано, - сказал Эндрюс, когда пара вошла в угрюмую, мрачную
комнату. Развернувшись к ним, он указал на кипу отпечатанной бумаги,
лежащей на столе. Но в голосе его не было и намека на победные нотки.
Хьюстон собрался с силами. Следы усталости на лице управляющего
подсказали ему все, что он и сам должен был вскоре узнать.
- Покажите, - сказал он. Эндрюс указал пальцем.
- Здесь вот имена всех тех, кто был во взводе. Я провел здесь черту.
Под ними фамилии людей, бывших во втором отделении. Похоже, я не ошибся в
количестве. Пятнадцать человек.
- Отец. А вот и Хэтчинсон. - Несмотря на то, что все остальные фамилии
ровным счетом ему ничего не говорили, он прочитал список до конца. - Итак,
что дальше?
- Итак, нижний список... Здесь начались небольшие неприятности.
Во-первых, надо было установить местонахождение родственников. Такое
количество международных переговоров вызвало бы у моих начальничков кучу
ненужных вопросов. У меня в Штатах есть приятель. Он мне кое-что задолжал,
поэтому я позвонил ему, и он все сделал сам. Я пообещал ему, что оплачу все
переговоры. Сколько бы они не стоили. Самое главное, что он все сделал.
Хьюстон и не думал торопить Эндрюса. Они с разных сторон приближались
к пониманию этой загадки. И сейчас была очередь управляющего рассказывать
то, что ему удалось выяснить. Так пусть он изложит версию так, как ему того
хочется.
- Пятнадцать человек во втором взводе, - сказал Эндрюс. - Вы, конечно,
понимаете, что разговор идет только о тех, кто к началу этой битвы остался
в живых.
- Конечно. Так что там с ними?
- Черт, они умерли.
- Что? Все, как один? - поразилась Симона.
- До единого. Все проклятое отделение.
- Ничего себе, - брякнул Пит.
- Я, конечно, в статистике не очень, но мне думается, что вряд ли
сражение было настолько кошмарным, что должны были полечь все. Да, конечно,
издаваемые нами памфлеты я читал. Разумеется, битва вовсе не была такой
легкой и бескровной, но и судным днем - тоже. Так, для проверки, я