"Дэвид Моррелл. Смертный приговор" - читать интересную книгу автора

больницы Святого Винсента. Часы на стене показывали почти шесть тридцать. От
света люминесцентных ламп на потолке болели глаза. Слева, возле двери,
Эсперанса разговаривал с полицейским, который стоял возле привязанного к
каталке подростка с разбитым лицом. В растоптанных ботинках, истертых
линялых джинсах, кожаной ковбойской шляпе и с волосами до плеч Эсперанса был
похож на кого угодно, но только не на полицейского детектива.
Когда дежурный санитар через распашные двери, которые тем не менее
управлялись электронным устройством, увез подростка на каталке внутрь,
Эсперанса вошел в ярко освещенное помещение. Благодаря длинным ногам и
сухощавому сложению он двигался изящными большими шагами, которые
ассоциировались у Декера с движениями пантеры. Детектив указал вслед
каталке.
- Жертва несчастного случая. Пьяные за рулем. Уик-энд фиесты. Типичный
случай. Есть какие-нибудь известия о вашей подруге?
- Нет. Регистратор сказал, что доктор выйдет ко мне. - Тело Декера
расслабленно обмякло на стуле. Голова у него болела; казалось, будто кто-то
обвязал ее тугим ремнем. Он то и дело потирал лицо ладонью, ощущая
неприятную отросшую щетину, обоняя запах пороха на руках. И все время думал
о Бет.
- Иногда под действием волнения человек вспоминает не сразу, - сказал
Эсперанса. - Вы уверены, что люди, тела которых вы осматривали, не
показались вам знакомыми?
- Насколько я знаю, прежде я никогда их не видел. - В ноздрях Декера
все еще явственно ощущался прилипчивый запах крови. Всем убитым было на вид
от двадцати до тридцати лет. Они были смуглыми, носили темную уличную одежду
и имели средиземноморские, возможно, греческие или французские черты лиц.
Или они были?.. Как раз накануне вечером, во время приема по случаю фиесты,
Декеру так и лезли в голову воспоминания о его последнем задании от
Управления. Рим. Смуглокожие бандиты, возможно, были итальянцами? Неужели
нападение на его дом имеет какую-то связь с тем, что случилось в Риме год с
четвертью тому назад? Если бы только Эсперанса оставил его в покое на
некоторое время, чтобы он смог сделать телефонный звонок.
- Мистер Декер, я не без основания спросил вас о том, не служили ли вы
в каких-то правоохранительных органах. Я не могу не удивляться тому, что вы
смогли сделать. К вам в спальню врываются четверо мужчин с автоматическим
оружием. Устраивают сущий ад в вашем доме. И вам удалось убить всех четверых
из маленького пистолетика. Вам самому это не кажется странным?
- Мне все это кажется странным. Я до сих пор не могу поверить...
- Большинство людей настолько перепугалось бы, что немедленно
спряталось, едва только услышав, как кто-то лезет в дом.
- Именно поэтому мы с Бет побежали в гардеробную.
- Но перед этим вы успели схватить пистолет, который держите в ящике
прикроватного столика. Вы же сказали, что вы агент по продаже недвижимости.
- Да.
- Почему же вы считаете необходимым держать пистолет рядом с кроватью?
- Для самозащиты.
- Должен отметить, что согласно моему опыту от пистолетов,
приобретаемых для домашней самозащиты, не бывает никакого толку, - сказал
Эсперанса. - Дело в том, что их владельцы, как правило, совершенно не умеют
с ними обращаться. Обычно пули попадают в кого-нибудь из членов семьи или