"Дэвид Моррелл. Смертный приговор" - читать интересную книгу автора "Для начала хорошо будет обзавестись каким-нибудь жильем".
"А что потом?" "Попытаться создать себя заново". Его очень раздражало то, что он никак не мог заставить замолчать свои профессиональные инстинкты - пересекая Пласа и направляясь к отелю, на вывеске которого красовалась надпись "Ла фонда", он выполнил все требовавшиеся процедуры по выявлению "хвоста". Старомодный, созданный несколько десятков лет назад под сильным влиянием испанского стиля вестибюль был выкрашен в успокоительно-теплые темные тона, но инстинкты отвлекали Декера, требуя, чтобы он отрешился от окружающей обстановки и сосредоточился на окружавших его людях. Получив комнату, он направился в гараж, где оставил машину, не забыв снова тщательно провериться по дороге. С этим нужно кончать, сказал он себе. Я больше не должен жить таким дурацким образом. Почти сразу же следом за ним под навес вошел немолодой мужчина с седоватой бородой, одетый в брюки хаки и мешковатый синий летний пуловер, под которым без труда можно было спрятать любое оружие. Декер остановился рядом со своим "Интрепидом", вынул из кармана ключи и приготовился воспользоваться ими как оружием. Лишь после того, как мужчина сел в "Рендж-Ровер" и, не задерживаясь, выехал со стоянки, он с облегчением перевел дух. С этим нужно кончать, еще раз сказал себе Декер. Совершив большое усилие, он заставил себя не совершать процедур проверки, пока перегонял машину на стоянку отеля "Ла фонда" и нес чемодан в номер. Потом он заставил себя сесть во время обеда за столик спиной к двери ресторана. Потом он наименее освещенные уголки. В небольшом, но густо заросшем деревьями парке, рядом с глубоким облицованным бетоном каналом, по которому, журча, бежала вода, из темноты возникла фигура. - Отдай бумажник. Декер не на шутку растерялся. - У меня пушка! Я сказал: отдай мне свой гребаный бумажник. Декер уставился на уличного мальчишку, которого лишь с трудом можно было различить в темноте. А потом все же не смог сдержаться. И рассмеялся. - Чего это, мать твою, тебя развеселило? - Ты хочешь меня ограбить? Ты, похоже, меня разыгрываешь. После всех тех усилий, которые я предпринял, чтобы перестать соблюдать осторожность! - Когда я всажу в тебя долбаную пулю, тебе уже не будет так весело! - Ладно, ладно, я это заслужил. - Декер вынул из кармана бумажник и запустил в него пальцы. - Вот все деньги, которые у меня есть. - Я сказал, что мне нужен твой гребаный бумажник, а не только твои гребаные деньги. - Не отказывайся от удачи. Я могу поделиться деньгами, но водительские права и кредитная карточка нужны мне самому. - Крутого из себя строишь, долбаный говнюк! Живо, дай сюда! Декер сломал мальчишке обе руки, отобрал оружие и перебросил незадачливого грабителя через парапет канала. Услышав, как затрещали ветки, когда превратившийся в жертву нападающий рухнул в росшие рядом с водой кусты, Декер перегнулся через парапет и услышал, как мальчишка стонет в |
|
|