"Джон Морресси. Зеркала Моггроппле" - читать интересную книгу автора

изумрудными глазами и коралловыми губами, одетые в серебряные, покрытые
светло-голубой эмалью платья с крошечными белыми цветочками, приносили из
кухни блюдо за блюдом, ставили их на боковой стол и приседали перед гостями
в изысканном реверансе. Три бронзовых лакея с глазами из бериллов, в ярких
ливреях из черной, красной и зеленой эмали прислуживали за столом, скользя
за спинами почти бесшумно, лишь механизмы внутри них едва слышно равномерно
тикали.
Когда унесли последнее блюдо, Кедригерн, сыто отдуваясь, заметил:
- Прекрасный пир, Афонтий. Еда, которой можно гордиться. Мои
поздравления твоему повару.
- Я позову его, так что ты сможешь лично высказать ему свое восхищение.
Старик Коллиндор обожает похвалу, но в последнее время ко мне заглядывало не
так уж много посетителей. - С этими словами Афонтий тряхнул маленький
хрустальный колокольчик, стоявший на столе рядом с ним.
Однако ожидаемого звона не последовало. Зато в комнату на бесшумных
колесиках въехало существо, напоминающее пару медных котелков, соединенных
друг с другом большой пружиной. Из верхнего горшка торчало восемь
изгибающихся во все стороны рук. Две из них держали венчики для взбивания,
одна - ложку, еще две - вилки, и одна - полотенце. Подняв две оставшихся
руки, существо сказало низким рокочущим голосом:
- Ты звал меня, хозяин?
- Да, звал. Мои гости хотят поблагодарить тебя. - Афонтий сделал жест в
сторону Принцессы и Кедригерна.
- Жаркое было верхом совершенства, - объявил Кедригерн.
- А таких дивных овощей я никогда не пробовала, - добавила Принцесса.
- Хлеб - ну просто деликатес.
- И бисквиты - истинное произведение искусства, настоящий шедевр.
- Вы слишком добры, - пробасил Коллиндор, всплеснув двумя незанятыми
конечностями; остальные руки попытались повторить движение. - Похвалы эти по
праву принадлежат моему возлюбленному хозяину. - Афонтий отхлебнул из кубка
вина и просиял, а Коллиндор продолжил: - Хотя рецепт бисквитов - мое
собственное изобретение.
- Довольно, Коллиндор. Возвращайся на кухню, - велел Афонтий.
- Как прикажет хозяин, - ответило создание и беззвучно выкатилось из
комнаты.
- Ты его сделал? - спросила Принцесса.
- Пришлось. Клиенты приходили в любое время, по праву ожидая пристойной
еды. Коллиндор способен за час приготовить вкуснейший обед на двенадцать
человек. К тому же он содержит кухню в чистоте - спорим, вы не найдете ни
пятнышка.
- Какое замечательное изобретение! Афонтий нахмурился:
- И у Коллиндора есть свои недостатки, Принцесса. За первый же год,
когда он начал кормить меня, я набрал шестьдесят один фунт весу. Пришлось
перестроить его, чтобы он не перебарщивал с гарнирами и соусами, а когда я
начал переделки, то решил пожертвовать внешностью во имя функциональности.
Он лучший повар из всех, кто у меня был когда-либо, и незаменимый помощник
по дому. Он заводит всех остальных и сам заводится. Снимает с меня огромный
груз, скажу я вам.
- Отличный слуга, - признала Принцесса.
- Нет, не отличный. Он по-прежнему любит экспериментировать с новыми