"Марк Моррис. Бессмертный (Оборотни.Антология) " - читать интересную книгу автораФигура повиновалась и засеменила к краю платформы.
Джексон толкнул турникет. Им не пользовались несколько лет, и турникет не поддавался. Когда Джексон навалился на него, тот заскрипел, точно от боли, но мало-помалу уступал, и наконец Джексон прошел через него и оказался на платформе. Весь его дорогой плащ был в клочьях грязной паутины. Фигура стояла ярдах в двенадцати от Джексона, лицом к нему, на самом краю платформы, вдоль которой тянулись заросшие травой железнодорожные пути, - точно так на краю бассейна стоит прыгун перед прыжком назад. Лицо было в тени, к тому же разглядеть его черты было трудно еще и из-за того, что перед ним все время висело облачко пара. С минуту Джексон и тот, другой человек стояли и смотрели друг на друга как дуэлянты. Наконец Джексон произнес: - Ну вот я и здесь. Дальше что? Человек дрожал. Чувствовалось, что он никак не может овладеть собой. Он дышал тяжело, едва не задыхался. - У нас... не очень-то много... времени, - проскрежетал он наконец. - Вам плохо? - спросил Джексон. Человек издал какой-то хриплый звук - то ли хохотнул, то ли не мог сдержаться от боли. - Я... - казалось, он подыскивает подходящие слова, - перевоплощаюсь, - договорил он наконец. Джексон, сам не зная почему, подумал о гусенице, которая превращается в бабочку. Его передернуло. - Перевоплощаетесь во что? Человек простонал: Джексон тупо повторил про себя эти слова, отметив, что слово "рождение" повторилось три раза. - Не понимаю, о чем вы, - пробормотал он. - Послушай меня... у нас так мало времени... я не такой, как ты... я... не человек... - Конечно, не человек, - сказал Джексон, чтобы успокоить его. - Да послушай же меня! - От гнева его голос на мгновение окреп и тотчас вновь превратился в скрипучий шепот. - Сорокалетний цикл... потом возрождение... а перед этим - инстинктивная страсть... брать чужую кровь... жизненную энергию... чужое имя... И ничего не поделаешь... Слишком много жертв... Но больше их не будет... не будет... Человек застонал, глотнул воздуха и закачался, точно вот-вот потеряет сознание. - Послушайте, - сказал Джексон, - вы или ранены, или больны. Пойдемте со мной. Я отвезу вас в больницу. - Нет, - протянул человек, - никакой больницы. И, сделав невероятное усилие над собой, как показалось Джексону, человек выпрямился и заговорил хриплым шепотом. - Не хочу... продолжать, - произнес он. - Неужели ты этого не понимаешь, Джексон? У меня так мало... времени. Хочу, чтобы ты помог мне... чтобы ты помог мне остановить это... чтобы это больше не повторялось. Джексон приехал сюда, готовый узнать то, что ему собирался сказать этот человек, а теперь ему приходилось выслушивать какую-то чепуху. Может, это безумец, а может, он ранен. Или же это трюк, призванный сбить его с толку? |
|
|