"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу автора

словно ждали чего.
Молвил Морской Орел:
- Зачем же медлят мореходы, почто не приготовили ялик? Им бы только
пьянствовать да набивать брюхо; не пекутся ленивые свиньи о своем вожде!
Но едва договорил он, подоспели четверо мореходов и, времени не теряя,
подняли старца вместе с ложем и отнесли на шкафут, где стоял ялик и четверо
сильных гребцов сушили весла. Эти люди никакого знака Халльблиту не подали и
внимания на него не обратили, но юноша подхватил копье и поспешил за ними, и
встал рядом, пока сгружали старика в лодку. Затем ступил он на планшир судна
и легко спрыгнул в ялик, и никто не помешал и не помог ему. И встал юноша в
лодке в полный рост, словно прекрасный образ бога войны: солнце играло на
ярком шлеме, в руке сверкало копье, а на белом щите за спиною красовалось
изображение Ворона; но окажись он мужланом-солеваром из числа береговых
жителей, и тогда не отнеслись бы к нему с большим безразличием.

Глава 10. Вновь прибывшие беседуют с обитателями Сверкающей Равнины.

И вот гребцы подняли ясеневые лопасти и принялись грести к берегу; и с
первыми же ударами весел застонал Морской Орел:
- Кабы были мы уже там, ох, кабы мы уже там были! Старость леденит мое
сердце. Сын Ворона, ты на ногах; скажи мне, не видишь ли, что поделывает
народ на берегу, и не пришли ли туда другие?
Отвечал Халльблит:
- Никто больше не подошел; лишь коровы и кони пасутся на лугу. Что до
тех четверых, женщины разуваются и подбирают юбки, словно вознамерились
дойти к нам по мелководью, а муж, что был и без того бос, идет прямиком в
море; вон он стоит, ибо волны совсем улеглись.
Ничего не сказал старец, лишь застонал от нетерпения; но вскорости, на
глубине по пояс, гребцы остановили ялик, двое прыгнули за борт и в воду,
подхватили вождя вместе с ложем, извлекли его из лодки и зашагали к берегу;
а местные жители встретили их на мелководье, и приняли носилки у них из рук,
и вынесли старца на желтый песок и уложили подальше от бурунов прибоя. И
Халльблит тоже легко выбрался из лодки и побрел по воде вслед за ними. А
корабельщики погребли обратно к кораблю, и вскорости Халльблит услышал, как
перекликаются мореходы, поднимая якорь.
Когда же Халльблит ступил на берег и подошел к обитателям земли,
женщины поглядели на него искоса, и рассмеялись, и молвили:
- И тебе добро пожаловать, о юноша!
Теперь, разглядев их вблизи, заметил Халльблит, что ростом они с
девушек его краев, и весьма красивы лицом и изящно сложены; и обнаженные их
ножки, омытые сверкающей россыпью морских брызг, на диво прелестны и
стройны, насколько позволяли увидеть подобранные юбки. Но Халльблит
опустился на колени рядом с Морским Орлом, поглядеть, не нужно ли ему чего,
и молвил:
- Как ты, о вождь?
Старец не ответил ни словом: он казался погруженным в глубокий сон, но
померещилось Халльблиту, что щеки его порозовели, а кожа уже не такая желтая
и морщинистая, как прежде.
Тут заговорила одна из красавиц:
- Не бойся, юноша; ему хорошо, а вскорости станет еще лучше.