"Памела Морси. Свадебный камень " - читать интересную книгу автора

- Ты можешь научиться, не так ли? - спросил старик.
- Ну конечно, я мог бы, но, наверное... - Мегги посмотрела на него
столь неприветливо, что он не смог закончить фразу. Ро снова вытащил толстый
кошелек из кармана брюк.
- Я смогу заплатить. Анри фыркнул.
- Нам не нужны твои деньги, парень. Нам нужна твоя спина.
Ро нервно откашлялся.
- Не думаю, что я...
- Да не волнуйся ты! Мы начнем с того, что полегче, и не пройдет и
половины лета, как эти руки городского парня станут крепкими и сильными. -
Спокойная уверенность старого человека решила исход дела. Ро взглянул на
юношу, называвшего его другом. Джесси расстроится, если он не останется.
Анри, возможно, обидится. А они оба нужны ему.
Ро неохотно повернулся к оставшемуся члену семейства.
- Мисс Бест, я... - начал он.
- Ах, не обращай на Мегги внимания! - сказал Анри. - Она будет
благодарна за помощь, и обещаю тебе - через какое-то время ты привыкнешь к
ее стряпне. Она не каждый день травит нас! - Старик зашелся от смеха и
хлопнул себя по ляжке.
Лицо Мегги побледнело, губы плотно сжались. Дело сделано: ее отец
пригласил этого человека, и единственное, что оставалось - смириться с
ситуацией.
- Тебе надо остаться именно здесь, - продолжал Анри. - Как еще вы двое
собираетесь устраивать перепалки, если тебя не будет поблизости? Как насчет
того, чтобы по новой подмазаться к ней?
Мегги считала, что точнее всего выразила эту мысль бабушка Пигготт:
"Мужики, которые подмазываются, похожи на тощих свиней. Умная женщина не
станет с ними связываться".
Собирая обеденные тарелки со стола и выбрасывая объедки в ведро, Мегги
вспомнила эти слова. Итак, она ошиблась. Д. Монро Фарли совсем не принц, а
какой-то специалист из Гарвардского университета. И сейчас он устанавливал в
дальнем конце комнаты свой эдифон. Он был самым сладкоречивым мужчиной,
которого она когда-либо встречала. Что же он получил от нее? Поцелуй
раскрытых губ, ставший поводом для его откровенной насмешки плюс ужасную
боль в желудке. Мегги решила избегать его. Она должна сделать это ради
собственного благоразумия и сердечного спокойствия.
- Фонограф Эдисона, - объяснял Ро Джесси, как будто ее брат
действительно понимал его, - одно из изобретений Томаса Эдисона. Ты знаешь
Томаса Эдисона?
Лицо Джесси оставалось совершенно безразличным.
- Он не из этих мест, - заявил ее отец.
- Да, сэр... - согласился Ро. Он казался немного обескураженным.
Джесси сел на пол возле прибора. Он поднял длинную глиняную трубку,
лежащую на блюдце для табака у очага и задумчиво постукивал ею.
- Не смей зажигать эту гадость в доме! - голос Мегги прозвучал резко и
пронзительно даже для нее самой.
- Я просто держу ее, Мегги, - ответил брат. - Не ругайся, я еще ничего
плохого не сделал!
Он и Анри удивленно смотрели на девушку. Обычно она была такой
спокойной и покладистой...