"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу авторавслух, но тон его был красноречив.
Да, день выдался действительно чудесный. На ленч они ели удивительно вкусный салат - в пляжном кафе, в двух шагах от своих матрацев, сидели, как цивилизованные люди, за столом, покрытым клетчатой скатертью. Это не то что поглощать сандвичи прямо на пляже, чувствуя, как вместе с едой на зубах скрипит песок. Большую часть дня они лежали на солнце, загорали и только под вечер поехали на виллу, чтобы принять душ и переодеться к ужину. Но история с пропавшим браслетом не давала покоя, даже если они старались забыть о ней в эти часы. - У тебя есть кто-нибудь из родных? - Сара решила переменить тему, вместо того чтобы спорить с ним. - Кроме сестры, конечно, - сконфуженно добавила она. Из-за всех этих неприятностей, которые навалились на них в последнее время, Сара совсем забыла, что Вирджиния - сестра Гриффа. Он кивнул. Выражение золотисто-коричневых глаз говорило о том, что он раскусил ее маневр, но на время согласен отвлечься. - Предки уже в годах, они живут в Девоне. Она улыбнулась: - Наверное, твоя профессия здорово укорачивает им жизнь. Ведь они тревожатся за тебя. - Моя мать - Барбара Хиллиард, хотя об этом мало кто знает, - с нескрываемой гордостью сообщил Грифф. Это была популярнейшая в пятидесятые годы журналистка, прославившаяся своими захватывающими историями, которые появлялись в результате силу. Сара в изумлении смотрела на него: - Мне бы и в голову не пришло... - Большинство не знает об этом. - Он пожал плечами. - Я сам не захотел афишировать наше родство, когда решил пойти по ее стопам. И достиг всего только благодаря своему упорству, и ничему больше. А когда мама ушла из журналистики, мало кто вообще знал, что у Барбары Хиллиард есть муж и двое детей. - А как твой отец относился к ее работе? - с явным интересом спросила Сара, поскольку Барбара Хиллиард была одной из немногих знаменитостей своего времени. - Мой папа - врач, - ответил Грифф так, словно этим все сказано. А может, так оно и есть? Врачи, причем к ним относятся и медсестры, лучше других понимают хрупкость человеческой жизни, поэтому спокойнее воспринимают всякие неожиданности. - Конечно, сейчас они оба на пенсии - с нежной улыбкой произнес Грифф. - Но все еще ведут весьма активный образ жизни. Ты бы им понравилась, - убежденно добавил он. Сара удивленно посмотрела на него. Шансы на то, чтобы увидеться с его родителями, почти равнялись нулю. Почти?.. Зачем ей эта маленькая оговорка? Однажды покинув Францию, она вряд ли когда-нибудь снова встретится с Гриффом. И с этим надо смириться. Она не успела ответить Гриффу, потому что принесли горячее и они |
|
|