"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автора - Хватит, Сандра! - резко оборвал ее Грифф. - Когда я женюсь на Саре,
это будет навсегда. Рот Сандры превратился в ужасную ярко-красную щель: - Ты пожалеешь об этом! Он взглянул на Сару. - Я так не думаю, - искренне ответил он. Сандра резко повернулась и схватила желтую сумочку в тон к ее платью. - Папа позаботится о том, как проучить тебя, - выпалила она. Теперь она перестала играть роль раскаявшейся невесты. Грифф с жалостью посмотрел на нее: - Я так не думаю, твой папа - настоящий джентльмен. Она стянула с пальца обручальное кольцо. - Мне еще в прошлый раз надо было тебе его вернуть! - Она сунула его Гриффу в руку. - Может, оно твоей простушке понравится, - зло добавила она. - Ты выбрала это уродство, - парировал Грифф, с отвращением глядя на бриллиантовое кольцо, - ты и держи его при себе! - Он взял ее сумочку, открыл ее и, сунув туда кольцо, вернул Сандре. - Храни его в память о нашем счастливом избавлении. - Почему ты... - Она попыталась ударить его по лицу, но Грифф перехватил ее запястье. - Ты дурак, Грифф Морган, - презрительно заявила она. - У нас мог бы быть завидный брак, мы бы получали массу удовольствий, а вместо этого ты хочешь загубить свою жизнь с этой провинциальной секретаршей... - На самом деле Сара не секретарша, - насмешливо прервал он ее. - А что касается упомянутых тобой удовольствий, то я вполне могу обойтись и без них. - Да уж придется! Сара почувствовала, что щеки ее запылали. За все время ее пребывания здесь, на юге Франции, она только и делает, что выслушивает обидные замечания со стороны всевозможных "знатоков". И большей частью совершенно необоснованные. Она хорошо понимает, что гордость Гриф-фа уязвлена, но стоит ли всем сообщать о своей женитьбе на Саре? Ведь он сам поставит себя в глупое положение, когда выяснится, что никакой свадьбы нет и в помине! Сандра надменно оглядела их обоих. - Господи, какая скучная пара! - бросила она напоследок, прежде чем громко хлопнуть дверью. - Уфф! - Облегченно вздохнув, Грифф убрал руки с Сариных плеч. - Ты моя спасительница, Сара. - Он натянуто улыбнулся. - Я уж думал, никогда не избавлюсь от нее. Приятно слышать, хоть для чего-то она пригодилась! - Мне надо собрать свои вещи, - тоскливым голосом сказала она. - Потом позвонить в аэропорт и узнать насчет билета. - Я уже все сделал, - весело ответил ей Грифф. - Еще утром заказал. Сара посмотрела на него расширившимися от боли глазами: значит, теперь он мечтает от нее избавиться? - Для нас обоих, - добавил он, опровергая ее предположение. - Ты тоже летишь в Англию? - Она нахмурилась. - Но я думала, ты приехал сюда работать. - Мы оба отлично знаем, что причина моего приезда сюда совсем в |
|
|